"ses importations de" - Translation from French to Arabic

    • وارداتها من
        
    En 1958, Cuba fournissait aux États-Unis 58,2 % de ses importations de sucre. UN وكانت كوبا تمد الولايات المتحدة في عام 1958 بنسبة 58.2 في المائة من وارداتها من السكر.
    La Chine, en particulier, exercera une influence considérable car elle poursuit une stratégie active visant à garantir son approvisionnement en énergie et s'est fixé pour objectif de transporter, d'ici à 2015, 50 % de ses importations de pétrole brut sur ses propres navires. UN وسيكون للصين، بالتحديد، تأثير كبير بفضل استراتيجيتها النشطة الرامية إلى ضمان إمداداتها من الطاقة، وهدفها المتمثل في ضمان شحن 50 في المائة من وارداتها من المواد الخام على سفن صينية بحلول عام 2015.
    Il a en outre libéralisé ses importations de produits de première nécessité et lancé un programme de transfert de fonds pour aider les ménages dirigés par des femmes déshéritées. UN كما أن باكستان عملت على تحرير وارداتها من السلع الأساسية، وشرعت في برنامج نقل الأموال لمساعدة الأسر المعيشية التي توجد على رأسها نساء مستضعفات.
    Un programme de sécurité alimentaire est actuellement mené par la FAO (Organisation pour l'alimentation et l'agriculture des Nations Unies) et le Gouvernement vietnamien, qui devrait permettre au Congo de réduire ses importations de produits alimentaires et d'atteindre, à long terme, l'autosuffisance alimentaire. UN وتنفذ منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة مع حكومة فيتنام برنامجاً للأمن الغذائي من شأنه أن يتيح للكونغو خفض وارداتها من الأغذية وبلوغ الاكتفاء الذاتي الغذائي على المدى الطويل.
    Le Japon est un pays maritime entouré par la mer, et il est tributaire des transports maritimes pour presque toutes ses importations de ressources énergétiques, notamment le pétrole et les minéraux. UN إن اليابان أحد البلدان البحرية التي يحيط بها البحر من جميع الجوانب، وهي معتمدة على النقل البحري في جميع وارداتها من موارد الطاقة تقريبا، بما في ذلك النفط والمعادن.
    La Chine a donc poursuivi ou augmenté ses importations de métaux, de minéraux et, dans une certaine mesure, de produits énergétiques et de céréales. UN وكان من نتائج ذلك محافظة الصين على وارداتها من الفلزات والمعادن، وإلى حد ما وارداتها من الطاقة والحبوب الغذائية، أو زيادة هذه الصادرات.
    De même, les compagnies américaines ont considérablement développé la production de LGN, permettant à ce pays de réduire ses importations de gaz de pétrole liquéfié (GPL) et d’augmenter ses exportations de LGN, avec pour conséquence que l’Arabie saoudite a perdu des parts de marché en Amérique centrale et latine au profit de producteurs américains. News-Commentary كما قامت الشركات الامريكية بزيادة انتاجها من سوائل الغاز الطبيعي بشكل كبير مما ممكن البلاد من تخفيض وارداتها من الغاز البترولي المسال والتوسع في صادرات سوائل الغاز الطبيعي بشكل كبير وكنتيجة لذلك خسرت السعودية حصتها في السوق لصالح المنتجين الامريكيين في امريكا الوسطى والجنوبية.
    Par sa résolution 986 (1995), le Conseil de sécurité a mis en place un système autorisant l'Iraq à vendre du pétrole pour financer ses importations de fournitures humanitaires. UN وقد أنشأ مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٦ )١٩٩٥( نظاما يسمح بمقتضاه للعراق بأن تبيع النفط لتمويل وارداتها من اﻹمدادات اﻹنسانية.
    Aussi, l'Égypte, voulant réduire l'incidence négative de l'Accord sur ses importations de blé pour la période 1994/95, a importé avant la fin de 1994 une partie — 5 millions de tonnes environ — du blé dont elle avait besoin pour la période en question et a économisé ainsi quelque 471 millions de livres égyptiennes. UN وعلى سبيل المثال قامت مصر، بغية تخفيف اﻷثر السلبي على وارداتها من القمح للفترة ١٩٩٤/١٩٩٥، باستيراد خمسة ملايين طن من إجمالي احتياجاتها من القمح قبل نهاية عام ١٩٩٤ ووفرت بذلك زهاء ٤٧١ مليون جنيه مصري.
    Avec des ressources très limitées, Cuba continue de payer des centaines de millions de dollars des États-Unis en raison des différences de prix, des surtaxes, du fret et des surcharges sur ses importations de combustible, de denrées alimentaires, de médicaments et d'autres produits de base. UN وكوبا، رغم دخلها المحدود للغاية، لا تزال تدفع مئات الملايين من الدولارات في فروق اﻷسعار، واﻷجور اﻹضافية، وأجور النقل، والتكاليف اﻹضافية اﻷخرى في وارداتها من الوقود والغذاء والدواء والمنتجات اﻷساسية اﻷخرى.
    Alors que celleci a besoin d'étoffer ses importations de biens d'équipement et de biens intermédiaires ainsi que de divers biens de consommation, les droits de douane demeurent élevés, en moyenne de 25 %, soit plus du quadruple du taux moyen de l'ensemble des pays en développement. UN فمع أنها بحاجة إلى توسيع وارداتها من السلع الرأسمالية والوسيطة، فضلاً عن طائفة من السلع الاستهلاكية، إلا أن تعريفات الاستيراد بقيت عالية، بمعدل 25 في المائة، وهي تفوق معدل متوسط مثيلاتها في كافة البلدان النامية بأربع مرات.
    176. Le représentant du Japon a déclaré qu'à son avis le Canada n'avait pas clairement dit si ses importations de la substance en question étaient conformes au Protocole de Montréal et il n'avait pas précisé les circonstances qui l'avaient amené à procéder à ces importations; il se réservait donc le droit de revenir sur la question pendant la réunion de haut niveau. UN 176- أعرب ممثل اليابان عن شعوره بالقلق لأن كندا من وجهة نظره لم تكن واضحة فيما إذا كانت وارداتها من المواد المعنية قد تمت بالامتثال لبروتوكول مونتريال، والظروف التي فعلت فيها ذلك، وبين أنه يحتفظ بحقه في العودة إلى هذه المسألة خلال الجزء رفيع المستوى.
    8. Le Conseil de sécurité a adopté, le 14 avril 1995, la résolution 986 (1995) aux termes de laquelle, à titre de mesure temporaire, l'Iraq serait autorisé à vendre du pétrole afin de financer ses importations de produits de première nécessité à des fins humanitaires. UN ٨ - في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ اعتمد مجلس اﻷمن القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( الذي يسمح للعراق كتدبير مؤقت ببيع البترول لتمويل وارداتها من الضروريات اﻹنسانية.
    Par le passé, Cuba achetait une grande partie des céréales dont elle avait besoin aux pays membres de l'Union européenne mais, depuis 2001, en raison de l'assouplissement des sanctions imposées par les États-Unis, les quantités achetées aux États-Unis ont augmenté. Ainsi, au cours de la campagne 2005/06, Cuba s'est procuré aux États-Unis 80 % de ses importations de maïs, 47 % de ses importations de blé et 20 % de ses importations de riz. UN ومع أن كوبا كانت في الماضي تستورد الكثير من احتياجها من الحبوب من الاتحاد الأوروبي، أفضى تخفيف الجزاءات التي فرضتها الولايات المتحدة منذ عام 2001 إلى شراء كميات أكبر من ذلك البلد، حيث استوردت كوبا من الولايات المتحدة خلال موسم التسويق 2005/2006 نسبة 80 في المائة من وارداتها من الذرة، ونسبة 47 في المائة من وارداتها من القمح و 20 في المائة من وارداتها من الأرز.
    Cuba achetait une grande partie des céréales dont elle avait besoin aux pays membres de l'Union européenne, mais, depuis 2001, en raison de l'assouplissement des sanctions imposées par les États-Unis, les quantités achetées dans ce pays ont augmenté: ainsi, au cours de la campagne 2005/2006, Cuba s'est procuré aux États-Unis 80 % de ses importations de maïs, 47 % de ses importations de blé et 20 % de ses importations de riz. UN ورغم أن كوبا كانت في الماضي تستورد الكثير من احتياجها من الحبوب من الاتحاد الأوروبي، فقد أفضى تخفيف الجزاءات التي فرضتها الولايات المتحدة منذ عام 2001 إلى شراء كميات أكبر من ذلك البلد، حيث استوردت كوبا من الولايات المتحدة خلال موسم التسويق 2005-2006 نسبة 80 في المائة من وارداتها من الذرة، ونسبة 47 في المائة من وارداتها من القمح و 20 في المائة من وارداتها من الأرز.
    Si par le passé, Cuba s'est approvisionnée auprès de l'Union européenne pour couvrir une bonne partie de ses besoins en céréales, l'assouplissement depuis 2001 des sanctions imposées par les États-Unis a cependant entraîné des achats plus importants auprès des États-Unis d'où, durant la saison de commercialisation 2007-2008, Cuba a acheté presque toutes ses importations de maïs et 56 % de ses importations de blé. UN ومع أن كوبا كانت في الماضي تستورد الكثير من احتياجها من الحبوب من الاتحاد الأوروبي، فقد أدى تخفيف الجزاءات من قبل الولايات المتحدة منذ عام 2001 إلى شراء كميات أكبر من ذلك البلد، حيث استوردت كوبا من الولايات المتحدة خلال موسم التسويق 2007-2008 كل وارداتها من الذرة تقريبا، ونسبة 56 في المائة من وارداتها من القمح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more