"ses informations" - Translation from French to Arabic

    • معلوماتها
        
    • معلوماته
        
    • المعلومات الخاصة به
        
    • مع القيم
        
    • تلك المعلومات
        
    • أمانة الأوزون بياناتها
        
    • نقل المعلومات
        
    • ما لديه من معلومات
        
    Le Comité tiendra compte de ses informations lorsqu'il prendra une décision sur la question de Guam. UN إن معلوماتها ستؤخذ في الاعتبار عندما ستبت اللجنة في مسألة غوام.
    L'AIEA obtient encore une bonne partie de ses informations des activités de vérification qu'elle effectue dans les installations nucléaires. UN وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية.
    L'AIEA obtient encore une bonne partie de ses informations des activités de vérification qu'elle effectue dans les installations nucléaires. UN وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية.
    Dans le paragraphe en question, le Rapporteur ne cite pas la source de ses informations relatives au comportement brutal de la police, à son usage excessif de la force et à son recours à la torture. UN وفي هذه الفقرة، لا يشير المقرر إلى المصدر الذي استقى منه معلوماته بشأن استخدام الشرطة للقوة الغاشمة والمفرطة.
    La mise en œuvre en deux temps et les étapes prévues pour développer le système et ses informations ont été présentées à la plupart des ateliers. UN وتضمنت معظم حلقات العمل عرضاً لنهج التفعيل على مرحلتين والتقدم المخطط له بهدف تحسين النظام وتعزيز معلوماته.
    La Division a également créé une plateforme Web collaborative visant à permettre à chaque groupe d'experts de gérer en toute sécurité ses informations, ainsi qu'à promouvoir les échanges entre les groupes dans les domaines des armes, de la finance, de l'aviation, des douanes et des transports. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الشعبة برنامجا تعاونيا قائما على شبكة الإنترنت، بما يتيح لكل فريق خبراء إمكانية إدارة المعلومات الخاصة به بشكل آمن، وتعزيز إمكانية إقامة اتصالات على مستوى العمل فيما بين الأفرقة العاملة في ميادين الأسلحة، والشؤون المالية، وشؤون الطيران، والجمارك والنقل.
    Il est d'autant plus manifeste que l'objet de cette lettre est de faire de la propagande que l'Azerbaïdjan a choisi l'Organisation des Nations Unies comme lieu de diffusion de ses informations fallacieuses. UN ويتجلى الغرض الدعائي لتلك الرسالة بمزيد من الوضوح في أن أذربيجان اختارت الأمم المتحدة محفلا لتعميم معلوماتها المضللة.
    Par ailleurs, le Conseil a reconnu que la FAO devait améliorer la qualité, l'analyse et la diffusion de ses informations sur le secteur forestier. UN وفي الوقت ذاته، وافق المجلس على أن ثمة حاجة إلى أن تقوم المنظمة بتحسين نوعية معلوماتها المتعلقة بقطاع الغابات وتحليلها ونشرها.
    Il a fallu de nombreuses années pour que la Fondation parvienne à éduquer les tribus indigènes, ce qui a permis à l'ONU de diffuser ses informations à ces peuples anciens. UN وتطلّب إنجاز هذا العمل التثقيفي للقبائل الأصلية من جانب المؤسسة سنوات عديدة. ومكَّن هذا الإنجاز الأمم المتحدة من النجاح في إيصال معلوماتها إلى هذه الشعوب العريقة.
    Le HCR n'ayant pas été autorisé par le Gouvernement éthiopien à exercer ses activités en Ogaden, ses informations sur cette région sont lacunaires. UN والمفوضية لم يسمح لها حكومة إثيوبيا بأن تمارس أنشطتها في منطقة اوغادين، وبالتالي فإن معلوماتها عنها تتسم بالنقص.
    Si ça n'a pas volé ses informations personnelles, peut-être qu'il ne s'est pas effacé. Open Subtitles إذا لم يسرق معلوماتها الشخصية ربما لم يمحو نفسه
    Zoe obtenait toutes ses informations dans les journaux et la rubrique de Paula McConnell. Open Subtitles كنت افكر زوي استقت كل معلوماتها من الصحف و من مقال بولا ماكونيل
    Nous espérons que sa délégation trouvera le courage de vérifier ses informations avec un esprit ouvert et impartial. UN نأمل في أن يجد وفده الشجاعة على تفحص معلوماته بعقل منفتح غير متحيز.
    Il obtient ses informations d'un aveugle sur la rue. Open Subtitles يحصل على معلوماته من رجل أعمى من الزاوية
    S'il n'a pas de retour de notre part, il considérera que le deal est caduque, et s'en ira avec ses informations. Open Subtitles إذا لم يسمع منا حينئذ، سيفترض أن الاتفاق ملغى، وسيأخذ معلوماته لمكان آخر
    Très bien. On a peut-être perdu notre informateur, mais on a toujours ses informations. Open Subtitles لا بأس، ربّما خسرنا مخبرنا لكنْ ما تزال لدينا معلوماته
    5 millions de dollars d'avance, et 5 millions de dollars à la livraison du programme pour effacer l'ensemble de ses informations des ordinateurs gouvernementaux. Open Subtitles خمسة ملايين لإنشاء ذلك البرنامج لمسح كل معلوماته عن الأجهزة الحكومية
    Le journaliste que vous avez questionnez a obtenu ses informations de Jesse Tyler. Open Subtitles ذلك الصحفي قد حصل على معلوماته من جيسي تايلر.
    En outre, au cours de la période considérée, la Division a créé une plateforme de collaboration Web qui permet à chaque groupe d'experts de gérer ses informations en toute sécurité et qui facilite la communication entre les différents groupes dans les domaines des armes, du financement, de l'aviation, des douanes et des transports. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الشعبةُ منتدى إلكترونيا تعاونيا يتيح لكل فريق من أفرقة الخبراء أن يدير المعلومات الخاصة به بصورة آمنة ويعزز الاتصال بين الأفرقة على مستوى العمل المنفذ في مجالات الأسلحة، والشؤون المالية، والطيران، والجمارك، والنقل.
    Le rapport EHC 43, qui est plus solide, indique la provenance de ses informations et utilise le chiffre de 1-2 mg/l qui est du même ordre de grandeur que ceux qu'on trouve dans les articles ayant fait l'objet d'examens critiques par d'autres experts. UN أما معيار الصحة البيئية 43 بواسطة IPCS وهو الأكثر متانة، فقد قدم إشارة مرجعية واستخدام 1-2 مغ/لتر. وهذا يتساوق في المقدار مع القيم الأخرى الموجودة في المواد التي خضعت لاستعراض نظير.
    Je suggère que vous encouragiez M. Lorca à partager ses informations. Open Subtitles أقترح عليك أن تشجيع السيد لوركا لتبادل تلك المعلومات.
    La Guinée-Bissau n'a pas communiqué ses informations sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008. UN 72 - لم تقدم غينيا بيساو إلى أمانة الأوزون بياناتها لعام 2008.
    Le pilote nous a scannés, a transmis ses informations, et s'est téléporté. Open Subtitles قام الطيار بفحصنا ثم نقل المعلومات الى سفينتهم الام ثم نزل الى المدينه و دمر سفينته
    En 2012, pour la première fois, le FENU a communiqué ses informations sur l'aide à l'IATI. UN وفي عام 2012، أتاح الصندوق، للمرة الأولى، ما لديه من معلومات لمبادرة شفافية المعونة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more