Si ce projet aboutit, elle devra modifier considérablement la formation de ses inspecteurs. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين على اللجنة أن تغير برنامج تدريب مفتشيها تغييرا كبيرا. |
La Commission pourrait recruter ses inspecteurs parmi ce groupe. | UN | ومن هذه المجموعة من الخبراء، تنتقي اللجنة مفتشيها. |
Le Règlement a institué un système d'inspection qui autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et des installations utilisés par le contractant, ce qui constitue une forme de coopération entre l'Autorité et l'Etat ou les Etats patronnants. | UN | وقد حددت اﻷنظمة نظاما للتفتيش يمكن السلطة من إرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقدون في شكل تعاون من جانب السلطة ومن جانب الدولة، أو الدول، المزكية. |
On a défini les fonctions de ses inspecteurs et élaboré des formulaires pour la présentation de leurs rapports; on a également formulé des recommandations à l'intention des inspecteurs de police de district en ce qui concerne la prévention de la violence familiale et de la violence sexiste. | UN | وحُدِّدت واجبات وظيفية كما صُمِّمَت استمارات للإبلاغ لهؤلاء المفتشين وتم إعداد توصيات إجرائية للاستعمال الرسمي لمفتشي شرطة المناطق في منع العنف في الأسرة والعنف ضد المرأة. |
Si la preuve peut être apportée à l'organisme de contrôle que le fabricant dispose d'inspecteurs qualifiés et compétents, indépendants de la fabrication, ceuxci peuvent procéder au contrôle. Si tel est le cas, le fabricant doit garder la trace de la formation suivie par ses inspecteurs. | UN | وحيثما تأكد بما يرضي هيئة الفحص أن لدى الصانع مفتشون مدربون أكفاء، مستقلون عن عمليات الصناعة، يمكن أن يقوم هؤلاء المفتشين بالفحص، وفي هذه الحالة يحتفظ الصانع بسجلات تدريب المفتشين. |
1. L'État qui procède à l'inspection veille à ce que ses inspecteurs dûment habilités : | UN | ١ - تكفل الدولة القائمة بالتفتيش أن يعمل مفتشوها المعتمدون حسب اﻷصول على ما يلي: |
On n'a pas opposé d'objections au maintien par l'Agence d'une présence continue de ses inspecteurs à Nyongbyon, où, notamment, des inspecteurs ont surveillé certaines activités sur le réacteur de 5 MW. | UN | فلم تثر أي اعتراضات بشأن إبقاء الوكالة على التواجد المتواصل لمفتشيها في نيونغ بيون حيث يواصل المفتشون أداء عــدة مهام منها رصــد بعض اﻷنشطـة المضطلـع بها فــي المفاعل البالغة قدرته ٥ ميغاواط كهربائي. |
Lorsque nous avons été forcés de commencer l'opération de rechargement pour des raisons techniques et de sécurité, il a prétendu que nous avions mis en route cette opération en l'absence de ses inspecteurs. | UN | وعندما اضطررنا إلى بدء عملية إعادة التزويد بالوقود ﻷسباب تقنية وﻷسباب تتعلق بالسلامة، اتهمتنا ببدء عملية إعادة التزويد بالوقود في غياب مفتشيها. |
13.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : | UN | ٣١-١ يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
Cette situation a d'importantes conséquences pour l'autorité de la Commission spéciale et de ses inspecteurs principaux lorsqu'ils s'adressent à leurs homologues iraquiens, et traduit peut-être un changement fondamental dans les rapports entre l'Iraq et la Commission spéciale. | UN | وستترتب آثار هامة على هذا بالنسبة لسلطة اللجنة الخاصة وكبار مفتشيها عند تعاملهم مع نظرائهم العراقيين ويمكن أن يعكس تغييرا أساسيا في العلاقة بين العراق واللجنة الخاصة. |
14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : | UN | 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : | UN | 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : | UN | ٤١-١ يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
À l'avenir, il lui faudra trouver d'autres sources pour recruter ses inspecteurs ce qui entraînera des dépenses considérables liées au recrutement et à la formation de techniciens et autre personnel d'inspection. | UN | وسوف تحتاج اللجنة في المستقبل الى مصادر إضافية لتعيين مفتشيها في مجال القذائف، وربما تحملت في الغالب تكاليف كبيرة ترتبط بتعيين وتدريب الخبراء التقنيين وأفراد التفتيش اﻵخرين. |
14.1 Le contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise pour ses activités dans la zone d'exploration pour : | UN | 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
14.1 Le contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise pour ses activités dans la zone d'exploration pour : | UN | 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف: |
Les contractants autorisent l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'ils utilisent aux fins des activités d'exploration dans la Zone afin, notamment, de surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. | UN | 12 - يسمح المتعاقدون للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة استكشاف في المنطقة لكي تقوم، في جملة أمور، برصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية. |
L'AIEA pourrait aussi être en mesure de fournir d'autres renseignements sur les capacités de l'État, par exemple, en matière de retransformation et d'enrichissement et sur ses stocks d'uranium et de plutonium enrichis, ainsi que sur le bilan dressé par ses inspecteurs des activités en cours connues. | UN | وربما تتمكن الوكالة من تقديم معلومات أخرى من قبيل قدرات الدولة في مجالي إعادة المعالجة والتخصيب، وأي مخزونات لديها من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم، وتقييم المفتشين لما هو معروف من أنشطة جارية بها. |
Le fait que de telles prises de vues aient été livrées aux médias sans demander l'avis de la partie iraquienne prouve que la Commission spéciale, que l'on considère neutre, a pris part à une campagne tendancieuse contre l'Iraq. Elle a violé ainsi les engagements qu'elle avait pris à l'égard de la partie iraquienne de n'utiliser les informations recueillies par ses inspecteurs à aucune autre fin que le désarmement. | UN | إن تسريب مثل هذه اللقطات إلى وسائل اﻹعلام دون أخذ موافقة الجانب العراقي عليها يدل على أن اللجنة الخاصة التي يفترض بها أن تكون محايدة شاركت في حملة مغرضة متعمدة ضد العراق، وخالفت تعهداتها أمام الجانب العراقي بعدم استخدام المعلومات التي تجمعها من المفتشين ﻷي غرض آخر عدا أغراض نزع السلاح. |
Il est évident que de telles assurances ne pouvaient être confirmées que par la communication d'informations plus précises à l'AIEA, par un accès plus facile de ses inspecteurs aux emplacements sensibles et par l'utilisation de nouvelles techniques, telles que l'analyse d'échantillons de l'environnement. | UN | ومن الواضح أن تلك التأكيدات لا يمكن الحصول عليها إلا بمنح الوكالة الدولية للطاقة الذرية حق الوصول إلى معلومات أكثر وبزيادة إمكانية وصول المفتشين إلى المواقع ذات الصلة وبتقديم تقنيات جديدة، مثل تحليل العينات البيئية. |
1. L'État qui procède à l'inspection veille à ce que ses inspecteurs dûment habilités : | UN | ١ - تكفل الدولة القائمة بالتفتيش أن يعمل مفتشوها المعتمدون حسب اﻷصول على ما يلي: |
18. Engage le Corps commun à l'informer si, lorsqu'ils doivent se rendre en voyage officiel, ses inspecteurs ou les fonctionnaires de son secrétariat ont des difficultés à obtenir un visa ou à l'obtenir à temps. | UN | 18 - تشجع الوحدة على مواصلة إبقاء الجمعية العامة، إذا اقتضى الأمر، على علم بأية صعوبات أو تأخيرات تواجهها في الحصول على تأشيرات الدخول للسفر الرسمي للمفتشين ولأعضاء أمانتها. |
Par ailleurs, l'Agence a demandé aux États de lui fournir des informations sur la conception d'installations nouvelles, que ses inspecteurs vérifient régulièrement, tout au long de la vie des installations. | UN | ومن جهة أخرى، طلبت الوكالة من الدول تزويدها بمعلومات بشأن تشييد المنشآت الجديدة لكي يستطيع مفتشو الوكالة التحقق منها بانتظام طوال حياة المنشأة. |