"ses institutions spécialisées" - Translation from French to Arabic

    • وكالاتها المتخصصة
        
    • ووكالاتها المتخصصة
        
    • ولوكالاتها المتخصصة
        
    • ومؤسساتها المتخصصة
        
    • مؤسساتها المتخصصة
        
    • وهيئاتها المتخصصة
        
    • ومنظماتها المتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة التابعة لها
        
    L'ONU est la somme de ses organes, y compris ses institutions spécialisées. UN إن اﻷمم المتحدة ما هي إلا مجموع أجهزتها بما فيها وكالاتها المتخصصة.
    En tant que partie de la Chine, Taiwan n'est pas habilitée à participer, en quelque nom et sous quelque prétexte que ce soit, à l'Organisation des Nations Unies ou ses institutions spécialisées. UN وتايوان، باعتبارها جزءا من الصين، ليست أهلا للاشتراك، تحت أي مسمى وبأية ذريعة، في الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    L'ONU, par l'entremise de l'ensemble impressionnant de ses institutions spécialisées, a prêté à Tuvalu un généreux appui. UN وتوفر الأمم المتحدة دعما سخيا لتوفالو من خلال وكالاتها المتخصصة العديدة.
    Il reste encore beaucoup à faire pour renforcer l'efficacité de l'ONU et de ses institutions spécialisées. UN ولا يزال ينبغــي عمــل الكثيــر لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La nécessité a été soulignée d'une coopération plus étroite entre l'ONU et ses institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods. UN وأبرزت ضرورة التعاون اﻷوثق بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    Elle appuie la Charte des Nations Unies et aide l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées. UN وتدعم منظمة القانونيين الدولية ميثاق الأمم المتحدة وتقدم المساعدة للأمم المتحدة ولوكالاتها المتخصصة.
    Pour sa part, le Gouvernement tchadien soutient cette demande de la République de Chine à Taiwan, à l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées. UN وتؤيد حكومة تشاد من جانبها، مطلب جمهورية الصين في تايوان بالتماس العضوية في الأمم المتحدة وفي وكالاتها المتخصصة.
    En tant que province de la Chine, Taiwan n’est nullement en mesure de participer aux activités de l’Organisation des Nations Unies ou de ses institutions spécialisées. UN وليس لتايوان وبوصفها محافظة تابعة للصين أي مركز لكي تشترك في أنشطة اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    Avec ses institutions spécialisées et autres, elle réalise un certain nombre d'activités pour promouvoir le développement économique et le progrès social. UN وهي، إلى جانب وكالاتها المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بها، تضطلع بعدد هائل من اﻷنشطة دعما للتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    ses institutions spécialisées ont apporté une contribution précieuse dans leurs sphères d'activité respectives et ont fourni une assistance humanitaire et en matière de développement dans de nombreuses parties du monde. UN كما قدمت وكالاتها المتخصصة إسهاما قيما في مجالات أنشطتها وقدمت مساعدة إنسانية وإنمائية إلى أجزاء كثيرة من العالم.
    Cet instrument devait être rédigé sans préjuger des futures recommandations que l'Organisation des Nations Unies ou ses institutions spécialisées pourraient faire au sujet des instruments juridiques visant à éliminer la discrimination dans certains domaines. UN وتعيﱠن أن يُعد هذا النص دون مساس بأي توصيات قد تعدها اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة في المستقبل فيما يتعلق بإعداد صكوك قانونية للقضاء على التمييز في ميادين محددة.
    L'examen du système des Nations Unies devrait encourager ce processus par le canal de ses institutions spécialisées et des commissions économiques régionales. UN وينبغي أن يشجع استعراض منظومة الأمم المتحدة تلك العملية أكثر من خلال وكالاتها المتخصصة واللجان الاقتصادية الإقليمية.
    ii) Des autres fonctionnaires et experts en mission de l'Organisation des Nations Unies ou de ses institutions spécialisées ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique qui sont présents à titre officiel dans la zone où une opération des Nations Unies est menée; UN ' ٢ ' الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة؛
    Faisant partie de la Chine, Taiwan n'a pas qualité pour participer sous quelque nom ou quelque prétexte que ce soit aux activités du système des Nations Unies ou de ses institutions spécialisées. UN وتايوان، بوصفها جزءا من الصين، ليست مؤهلة للمشاركة، بأي اسم كان وبأي ذريعة كانت، في عمل أو أنشطة منظومة الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    Son statut de province chinoise ne permet pas à Taiwan de participer aux travaux ou aux activités de l’ONU ou de ses institutions spécialisées. UN وتايوان بوصفها مقاطعة من مقاطعات الصين ليست في وضع يسمح لها بالاشتراك في أعمال أو أنشطة اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    Il en résulte qu'ils ne peuvent participer pleinement aux activités de l'Organisation et de ses institutions spécialisées. UN ونتيجة لذلك، فإن أوكرانيا وبيلاروس ممنوعتان من المشاركة بالكامل في أنشطة المنظمة ووكالاتها المتخصصة.
    Des problèmes tels que la restructuration des Nations Unies, le rôle de cette dernière et de ses institutions spécialisées a été longuement débattu. UN وتم بحث بعض المشاكل من تلك التي تتعلق بإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ودور اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بحثا مستفيضا.
    L'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées peuvent y contribuer. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تمد يد المساعدة في هذا المجال.
    L'ONU et ses institutions spécialisées ont quantité de rôles à jouer pour assurer le suivi de la Conférence du Caire. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الاضطلاع بأدوار واسعة النطاق في متابعة مؤتمر القاهرة.
    Elle soutient le rôle constructif que l'ONU et ses institutions spécialisées pourraient jouer dans la lutte contre ce fléau qui procède de l'extrémisme et de l'intolérance. UN وهي تؤيد الدور البنﱠاء الذي يمكن لﻷمم المتحدة ولوكالاتها المتخصصة أن تؤديه في مكافحة هذه اﻵفة، التي هي نتاج التطرف والتعصب.
    L'ORGANISATION DE LA CONFÉRENCE ISLAMIQUE ET ses institutions spécialisées 18 - 34 7 UN إجــراءات متابعــة توصيات الاجتماعــات بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    47. La CEA entretient, depuis 1989, des relations fructueuses avec l'OCI et ses institutions spécialisées. UN ٧٤ - تحتفظ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، منذ عام ٩٨٩١، بعلاقات تعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي وكذلك مع مؤسساتها المتخصصة.
    Ces paramètres doivent être parfaitement compatibles avec ceux reconnus à l'Organisation des Nations Unies et dans ses institutions spécialisées. UN وينبغي أن تكون هذه المعايير متوافقة تماما مع المعايير التي أُقرت في إطار الأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة ذات الصلة.
    De toute évidence, avec le rôle actif de l'ONU et de ses institutions spécialisées, nous atteindrons plus vite l'objectif commun : permettre à l'Iraq de recouvrer son unité et son intégrité territoriale et redonner à tous ses habitants prospérité et sécurité. UN ولا شك في أن دورا فاعلا للأمم المتحدة ومنظماتها المتخصصة على أرض العراق سوف يسهم بالتأكيد في تحقيق الغاية التي ننشدها جميعا، ألا وهي وحدة العراق وسلامة أراضيه ورفاهيته وأمن شعبه.
    La même considération s'applique, à charge de réciprocité à l'Organisation des Nations Unies, à ses institutions spécialisées et aux autres organisations reliées à l'Organisation des Nations Unies. UN ويراعى على هذا النحو أيضا وعلى أساس المعاملة بالمثل اﻷشخاص العاملون في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لها وغيرها من المنظمات التي ترتبط باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more