L'État partie a présenté ses observations dans une note verbale du 2 novembre 2011. | UN | قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011. |
Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à lui présenter ses observations dans un délai de 180 jours à compter de la date de l'ordonnance de procédure. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي. |
Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à lui soumettre ses observations dans les 180 jours qui suivent la date de l'ordonnance de procédure. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي. |
Aux termes de cette procédure, le représentant désigné du Secrétaire général peut être tenu de soumettre ses observations dans un délai de 30 jours à compter de la date de la réception de la demande d'indemnisation par le secrétariat de la commission paritaire de recours. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل اﻷمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون ٣٠ يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Aux termes de cette procédure, le représentant désigné du Secrétaire général peut être tenu de soumettre ses observations dans un délai de 30 jours à compter de la date de la réception de la demande d'indemnisation par le secrétariat de la commission paritaire de recours. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Co. for Traiding & General Contracting W.L.L. Le Comité a invité le Gouvernement iraquien à lui soumettre ses observations dans les 180 jours qui suivent la date de l'ordonnance de procédure. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي. |
4.1 L'État partie a fait part de ses observations dans une note verbale datée du 9 août 2010. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 9 آب/أغسطس 2010. |
L'État partie a présenté ses observations dans une note verbale du 8 mars 2012. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2012. |
4.1 L'État partie a fait part de ses observations dans une note verbale datée du 9 août 2010. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 9 آب/أغسطس 2010. |
L'État partie a présenté ses observations dans une note verbale datée du 12 juin 2012. | UN | وقدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2012. |
L'État partie a fait part de ses observations dans une note verbale en date du 24 février 2012. | UN | قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 24 شباط/فبراير 2012. |
4.1 L'État partie a présenté ses observations dans une note du 10 juillet 2007. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في 10 تموز/يوليه 2007. |
4.1 L'État partie a présenté ses observations dans une note du 10 juillet 2007. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في 10 تموز/يوليه 2007. |
L'État partie a présenté ses observations dans une note verbale datée du 29 décembre 2011. | UN | قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 29 كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
Quelques États ont proposé de maintenir la règle générale d'un délai de six mois, à moins que le Comité, compte tenu de l'urgence de la situation, demande à l'État partie de fournir ses observations dans un délai de trois mois. | UN | واقترح عدد قليل من الدول التمسك بالقاعدة العامة التي تنص على مهلة ستة أشهر، ما لم تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بالنظر إلى الطابع العاجل للحالة، أن تقدم ملاحظاتها في غضون ثلاثة أشهر. |
4.1 L'État partie a présenté ses observations dans une note verbale datée du 31 juillet 2007. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 31 تموز/يوليه 2007. |
Aux termes de cette procédure, le représentant désigné du Secrétaire général peut être tenu de soumettre ses observations dans un délai de 30 jours à compter de la date de la réception de la demande d'indemnisation par le secrétariat de la commission paritaire de recours. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Aux termes de cette procédure, le représentant désigné du Secrétaire général peut être tenu de soumettre ses observations dans un délai de 30 jours à compter de la date de la réception de la demande d'indemnisation par le secrétariat de la commission paritaire de recours. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Aux termes de cette procédure, le représentant désigné du Secrétaire général peut être tenu de soumettre ses observations dans un délai de 30 jours à compter de la date de la réception de la demande d'indemnisation par le secrétariat de la commission paritaire de recours. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Aux termes de cette procédure, le représentant désigné du Secrétaire général peut être tenu de soumettre ses observations dans un délai de 30 jours à compter de la date de la réception de la demande d'indemnisation par le secrétariat de la commission paritaire de recours. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Le secrétariat adressera à la Partie une version provisoire de l'analyse préliminaire au plus tard sept semaines avant la date prévue d'examen, et la Partie fera part de ses observations dans un délai de trois semaines. | UN | وترسل الأمانة مشروع التحليل الأولي إلى الطرف قبل سبعة أسابيع على الأكثر من التاريخ المحدد للاستعراض الفردي. ويقدم الطرف تعليقاته في غضون ثلاثة أسابيع. |