Il exhorte Israël, puissance occupante, à mettre fin à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et à suspendre toute autre mesure qui pourrait affaiblir encore les institutions palestiniennes. | UN | واللجنة تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإيقاف أية تدابير أخرى تؤدي إلى مزيد من تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
Il a constaté que le Gouvernement s'appuyait dans une large mesure sur les SMSP pour mener ses opérations militaires dans le monde. | UN | وتبيّن الفريق العامل أن حكومة الولايات المتحدة تعتمد كثيراً على القطاع العسكري والأمني الخاص في تنفيذ عملياتها العسكرية في كل أنحاء العالم. |
Nous invitons donc le Gouvernement israélien à cesser ses opérations militaires dans les territoires palestiniens, à déclarer un cessez-le-feu immédiat et effectif, et à retirer toutes ses forces de toutes les villes palestiniennes et de toutes zones relevant de l'Autorité palestinienne. | UN | لذلك، فإننا نناشد حكومة إسرائيل أن توقف عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية، وأن تعلن وقف إطلاق النار فورا وبشكل فعال، وأن تسحب قواتها بالكامل من جميع المدن الفلسطينية ومن المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية. |
Nous lançons un appel au Gouvernement israélien pour qu'il mette fin à ses opérations militaires dans les territoires palestiniens et retire complètement ses troupes de toutes les villes palestiniennes et des autres zones qui relèvent de l'Autorité palestinienne. | UN | ونحن نناشد حكومة إسرائيل أن توقف عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية وأن تسحب قواتها تماما من جميع المدن الفلسطينية والأراضي الأخرى الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية. |
Notre délégation s'associe à de nombreuses autres délégations qui ont appelé Israël à mettre immédiatement fin à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé. | UN | يضم وفدنا صوته إلى أصوات وفود كثيرة لدعوة إسرائيل إلى وضع حد فوري لعملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
L'une d'entre elles a estimé qu'il fallait demander à l'OTAN d'enquêter sur les incidents qui avaient fait des victimes civiles durant ses opérations militaires dans le pays. | UN | ودعا أحد الوفود حلف شمال الأطلسي إلى إجراء تحقيق في الحوادث التي أدت إلى سقوط ضحايا من المدنيين أثناء عملياته العسكرية في ذلك البلد. |
Le Comité exhorte Israël à mettre fin à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et à suspendre toute autre mesure qui contribuerait à affaiblir les institutions palestiniennes. | UN | وتدعو اللجنة إسرائيل إلى وقف عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تكف عن اتخاذ أي تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
6. Exige également d'Israël, puissance occupante, qu'il mette immédiatement un terme à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et s'abstienne d'imposer des sanctions collectives au peuple palestinien; | UN | ' ' 6 - يطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وأن تمتنع عن فرض العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني؛ |
En particulier le Comité exhorte Israël à mettre fin à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et à cesser toute autre mesure susceptible d'affaiblir davantage les institutions palestiniennes. | UN | وبوجه خاص، تهيب اللجنة بإسرائيل إنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف أية تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
Le Comité exhorte Israël à mettre fin à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et à cesser toute autre mesure susceptible d'affaiblir davantage les institutions palestiniennes. | UN | وتدعو اللجنة إسرائيل إلى إنهاء عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ووقف أية تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
Le Comité exhorte Israël à mettre fin à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et à mettre un terme à toute autre mesure qui contribuerait à affaiblir les institutions palestiniennes. | UN | 77 - وتدعو اللجنة إسرائيل إلى وقف عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تكف عن اتخاذ أي تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
Le Comité appelle Israël à mettre fin à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et à mettre un terme à toute autre mesure qui contribuerait à affaiblir les institutions palestiniennes. | UN | وتدعو اللجنة إسرائيل إلى إنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة ووضع حد لأي تدابير أخرى قد تزيد في تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
6. Exige également d'Israël, puissance occupante, qu'il mette immédiatement un terme à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et s'abstienne d'imposer des sanctions collectives au peuple palestinien; | UN | ' ' 6 - يطالب أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وأن تمتنع عن فرض العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني؛ |
5. Demande à Israël de remettre en état et de remplacer les biens civils, les infrastructures essentielles, les terres agricoles et les institutions publiques endommagés ou détruits du fait de ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé ; | UN | 5 - يطلب إلى إسرائيل إصلاح الممتلكات المدنية والهياكل الأساسية الحيوية والأراضي الزراعية والمؤسسات الحكومية التي لحقتها أضرار أو دمرت جراء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
5. Demande à Israël de remettre en état et de remplacer les biens civils, les infrastructures essentielles, les terres agricoles et les institutions publiques endommagés ou détruits du fait de ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé; | UN | 5 - يدعو إسرائيل إلى إصلاح الممتلكات المدنية والهياكل الأساسية الحيوية، والأراضي الزراعية، والمؤسسات الحكومية، التي لحقتها أضرار أو دُمرت جراء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
5. Demande à Israël de remettre en état et de remplacer les biens civils, les infrastructures essentielles, les terres agricoles et les institutions publiques endommagés ou détruits du fait de ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé ; | UN | 5 - يطلب إلى إسرائيل إصلاح الممتلكات المدنية والهياكل الأساسية الحيوية والأراضي الزراعية والمؤسسات الحكومية التي لحقتها أضرار أو دمرت من جراء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
Il a également exigé qu'Israël, puissance occupante, mette fin à ses opérations militaires dans les territoires palestiniens occupés et l'a exhorté à remettre en liberté les ministres palestiniens, membres du Conseil législatif et autres hauts responsables qui avaient été arrêtés. | UN | وطلب أيضا إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إنهاء عملياتها العسكرية في الأراضي العربية المحتلة وحثها على الإفراج فورا عن جميع الوزراء الفلسطينيين وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني والمسؤولين الآخرين المعتقلين. |
La MINUSS a commencé à renforcer ses opérations militaires dans l'État de Jongleï le 11 décembre par le déploiement prolongé d'une section à Likuangole et Gumuruk. | UN | 53 - وبدأت البعثة تعزيز عملياتها العسكرية في ولاية جونقلي في 11 كانون الأول/ديسمبر بتمديد نشر فصيلة في كل من ليكوانغولي وغوموروك. |
5. Demande à Israël de remettre en état et de remplacer les biens civils, les infrastructures essentielles, les terres agricoles et les institutions publiques endommagés ou détruits du fait de ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé ; | UN | 5 - يطلب إلى إسرائيل إصلاح الممتلكات المدنية والهياكل الأساسية الحيوية والأراضي الزراعية والمؤسسات الحكومية التي لحقت بها أضرار أو دمرت من جراء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعادتها إلى ما كانت عليه؛ |
Le Comité exhorte Israël à mettre fin à ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé et à mettre un terme à toute autre mesure qui contribuerait à affaiblir les institutions palestiniennes. | UN | وتطالب اللجنة إسرائيل بوضع حد لعملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف جميع التدابير الأخرى التي تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
4. Demande à Israël de remettre en état et de remplacer les biens civils, les infrastructures essentielles, les terres agricoles et les institutions publiques endommagés ou détruits du fait de ses opérations militaires dans le territoire palestinien occupé ; | UN | 4 - يطلب من إسرائيل ترميم واستبدال الممتلكات المدنية والهياكل الأساسية الحيوية والأراضي الزراعية والمؤسسات الحكومية التي أصيبت بأضرار أو دمرت نتيجة لعملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
Durant ses opérations militaires dans la bande de Gaza, l'armée israélienne a pris pour cible des usines et des ateliers palestiniens, son objectif déclaré étant de détruire les capacités locales de fabrication de roquettes. | UN | 16 - وخلال عملياته العسكرية في قطاع غزة استهدف الجيش الإسرائيلي المصانع والورش الفلسطينية في ظِل هدف معلن يتمثل في تدمير إمكانيات صنع الصواريخ المحلية. |