ses partisans se sont rassemblés devant l'hôtel et les forces de police et de gendarmerie ont reçu l'ordre de les disperser. | UN | وتجمع بعض أنصاره خارج الفندق، وتلقت الشرطة والجندرمة أوامر بتفريقهم. |
ses partisans et les forces de police ont isolé le siège du parti, empêchant le Président de l'UPRONA, Aloys Rubuka, d'y accéder. | UN | وطوّق أنصاره وقوات الشرطة مقر الحزب فمنعوا ألويس روبوكا، رئيس اتحاد التقدم الوطني، من الوصول إليه. |
Quand votre mère est morte, lui et ses partisans ont supposés qu'il y aurait de l'instabilité. | Open Subtitles | عندما توفت والدتكِ هو وبعض من أتباعه أفترضوا بإنه لن يكون هناك أستقرار. |
Sa libération et celle de ses partisans serait un premier pas important dans cette voie. | UN | ولعل الافراج عليه وعلى مؤيديه هو الخطوة الهامة اﻷولى في هذا الاتجاه. |
C'est pourquoi elle s'oppose catégoriquement à cette guerre, quitte à déplaire à ses partisans. | UN | وعليه، فهي تعترض على هذه الحرب اعتراضا قاطعا، حتى وإن كان هذا الأمر يشعر مؤيديها بالقلق. |
Certains de ses partisans incitaient la population à se battre pour préserver ces gains. | UN | وكان بعض أنصارها يحرض السكان على المقاومة للحفاظ على هذه المكاسب. |
S'il rallie ses partisans protestants, il pourrait remplacer Charles en tant que roi. | Open Subtitles | لو حشد أنصاره البروتستان, بأمكانه ان يستبدل تشارلز كملك. |
Vous savez que s'il est tué, c'est ce que diront ses partisans. | Open Subtitles | أنت تعلمين لو قُتل فهذا ما سيقوله أنصاره |
794. Le 15 juin, le général Aidid a été nommé «président intérimaire» par ses partisans. | UN | ٧٩٤ - وفي ١٥ حزيران/يونيه، أطلق على الجنرال عيديد اسم " الرئيس المؤقت " من قبل أنصاره. |
Muller a été arrêté et condamné à mort par la Cour d'ordre militaire le 26 avril, mais il a été libéré par ses partisans et s'est enfui. | UN | وأُلقي القبض على مولر وحكمت عليه المحكمة العسكرية بالإعدام في 26 نيسان/أبريل لكن أنصاره أفرجوا عنه ولاذ بالفرار. |
Ils ont noté que le régime de Kadhafi s'affaiblissait alors que ses partisans l'abandonnaient. | UN | ولاحظ المشاركون أن نظام القذافي أصبح أكثر ضعفا بعدما قام أتباعه بالتخلي عنه. |
Mastaki a été nommé commandant adjoint du régiment, mais Delphin s’est retrouvé sans poste dans le nouveau régiment, ce qui a déçu ses partisans. | UN | وعُيّن ماستاكي نائباً لقائد كتيبة، لكن ديلفين لم يكن له منصب في الكتيبة الجديدة، مما خيب آمال أتباعه. |
Suite aux troubles qui ont suivi, 11 de ses partisans ou supposés tels ont été arrêtés. | UN | وإثر أعمال الشغب التي تبعت ذلك، اعتقل 11 من أتباعه أو من الذين اعتبروا منهم. |
Le Président avait ensuite dit qu'il n'était pas au courant de cela, mais qu'il donnerait des instructions à ses partisans pour qu'ils cessent de le faire si les informations étaient correctes. | UN | وقد ذكر الرئيس في ذلك الحين أنه لا يعرف ذلك وأنه سيصدر تعليماته إلى مؤيديه بالكف عن ذلك إذا كانت المعلومات صحيحة. |
En outre, le régime du Président Bozizé avait distribué des armes à ses partisans pour contrecarrer les forces de la Séléka. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الرئيس بوزيزي قد وزع السلاح على مؤيديه للتصدي لقوات تحالف سيليكا. |
Il a toutefois appelé ses partisans à rester calmes tandis qu'il étudiait la possibilité d'autres recours légitimes. | UN | ومع ذلك دعا الحزب مؤيديه إلى التزام الهدوء بينما يسعى لإيجاد خيارات شرعية أخرى. |
Pour leur part, les dirigeants du MPCI estiment que le Gouvernement manque de légitimité et l'accusent de défendre les intérêts de ses partisans au détriment du pays. | UN | غير أن زعماء الحركة الوطنية لكوت ديفوار رأوا أن الحكومة تفتقر إلى الشرعية واتهموها بخدمة مصالح مؤيديها على حساب البلد. |
La crise économique oblige le Gouvernement à se montrer moins généreux envers ses partisans tribaux. | UN | وتجبر الأزمة الاقتصادية الحكومة على أن تكون أقل سخاء إزاء أنصارها من القبائل. |
Le général Aidid et ses partisans directs viennent de l'extérieur de Mogadishu, c'est-à-dire des régions du centre situées à 500 kilomètres de la capitale. | UN | واللواء عيديد وأتباعه المقربون ليسوا من مقديشو بل من خارجها، من المناطق الوسطى التي تبعد ٥٠٠ كيلومتر عنها. |
Israël et ses partisans doivent le comprendre et en être également convaincus. | UN | وهو ما يجب أيضا على إسرائيل ومؤيديها أن يقتنعوا به. |
La mission engage vivement le Président, le Gouvernement et ses partisans et toutes les parties à l'Accord à prendre les dispositions nécessaires pour que le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration puisse se poursuivre comme prévu. | UN | وتشجع البعثة بقوة الرئيس وحكومته ومناصريه وجميع الأطراف في الاتفاق على اتخاذ الخطوات اللازمة حتى يُنفذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حسب الخطة المرسومة. |
Mon Représentant spécial a rencontré le candidat le même jour et l'a encouragé à continuer de préserver la cohésion nationale et la paix en appelant ses partisans à faire preuve de retenue. | UN | وفي اليوم نفسه، التقى ممثلي الخاص بالسيد ديالو وحثه على صون اللحمة والسلام في البلد عبر مناشدة مناصريه ضبط النفس. |
Ainsi, on rapporte que le Gouvernement iraquien l'utilise largement pour récompenser ses partisans politiques et réduire ses opposants au silence. | UN | إذ يتردد، مثلا، أن الحكومة العراقية تستخدمه على نطاق واسع لمكافأة الموالين السياسيين وإسكات المعارضين. |
Ces incitations à la haine cachaient une manoeuvre politique dirigée contre Etienne Tshisekedi et ses partisans. | UN | وكان الباعث على تلك التحريضات سياسياً وكانت التحريضات موجهة ضد إتيان تشيسيكيدي ومؤيديه. |
ses partisans ont accepté cette réalité avec grâce et démocratiquement et se sont inclinés devant la décision des représentants du peuple et la force de l'opinion publique. | UN | وقد تقبل مؤيدو الاقتراح هذا الواقع بكياسة وديمقراطية وانصاعوا لقرار ممثلي الشعب ولقوة الرأي العام. |
Après sa mort, ses partisans ont publiquement menacé d'enlever des membres de la MONUG pour faire pression sur le Gouvernement géorgien afin de faire relâcher d'autres membres du groupe d'Eliava. | UN | وبعد مصرعه، هدد مؤيدوه علانية باختطاف أفراد من البعثة للضغط على حكومة جورجيا لإطلاق سراح أعضاء آخرين من جماعة إليافا. |
Selon ses partisans, elle a transformé l'économie et mis fin au déclin amorcé après-guerre. | Open Subtitles | مؤيدوها يدعون بأنها نقلت الإقتصاد البريطاني... و عكست هبوط البلاد بعد الحرب. |
50. La Haut-Commissaire recommande à Laurent Gbagbo et à ses partisans: | UN | 50- توصي المفوضة السامية لوران غباغبو وأنصاره بما يلي: |