"ses pensées" - Translation from French to Arabic

    • أفكاره
        
    • أفكارها
        
    • عقله
        
    • افكاره
        
    • يتعاطف
        
    • تفكيره
        
    • ذهنه
        
    • أفكارِه
        
    • بأفكاره
        
    • ذكرياتها
        
    • وأفكاره
        
    • فكره
        
    Que son exemple vous guide, et ses pensées vous influencent. Open Subtitles واجعليه قدوة تسترشدين بها واجعلي أفكاره نصب عينيك.
    Tu sais d'une seconde à l'autre il va passer cette porte, perdu dans ses pensées. Open Subtitles سيأتي في أية لحظة الآن ويدخل من هذا الباب تائهاً مع أفكاره
    Nul ne peut être contraint à divulguer ses pensées et convictions ou à y renoncer. UN ولا يُكره أي شخص على نشر أفكاره ومعتقداته أو التخلي عنها.
    Pourquoi partager ses pensées intimes et ses sentiments si tout ce qu'elle reçoit de vous ce sont des niaiseries. Open Subtitles لماذا تشاركك أفكارها ومشاعرها الحميمة إذا كان كل ما تتلقاه منك هي تغذية سطحية المستوى ؟
    J'avais oublié que c'était une machine, inorganique. Je ne peux pas lire ses pensées. Open Subtitles أنا آسفة، نسيت بأنّه آلة، غير عضوي، لا أستطيع قراءة عقله.
    Chacun a le droit d'exprimer librement ses pensées, idées et opinions, par quelque moyen que ce soit et sans censure préalable. UN لكل شخص الحق في التعبير بحرية عن أفكاره وآرائه، بأي وسيلة ودون رقابة مسبقة.
    Ce que je vais dire reflète ses pensées et ses aspirations pour cette Assemblée et l'Organisation des Nations Unies en général. UN وما سأقوله الآن يبين أفكاره ومطامحه فيما يتصل بهذه الجمعية العامة ومنظمة الأمم المتحدة عامة.
    L'auteur réaffirme que son fils souffrait d'arriération mentale, qu'il était incapable de communiquer et d'exprimer ses pensées clairement. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها متخلف عقلياً ويفتقر إلى القدرة على التواصل بصورة سليمة وعلى التعبير عن أفكاره بوضوح.
    L'auteur réaffirme que son fils souffrait d'arriération mentale, qu'il était incapable de communiquer et d'exprimer ses pensées clairement. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها متخلف عقلياً ويفتقر إلى القدرة على التواصل بصورة سليمة وعلى التعبير عن أفكاره بوضوح.
    Le cheval semble savoir ce qu'il veut, comme s'il lisait ses pensées. Open Subtitles يبدو أن الحصان يعرف ما يريد، وكأنه قادر على قراءة أفكاره.
    Les activités en ligne de mon mari fournissent un espace sûr où il peut explorer et épuiser ses pensées les plus sombres pour qu'elles ne se répandent pas dans le reste de notre vie. Open Subtitles نشاط زوجي على النترنت يمنحه مساحه امنه اين يمكنه استكشاف وانهاك أفكاره السوداء حتى لا تختلط مع بقيه حياته
    Mais ses pensées lointaines lui parvenaient chaque jour. Open Subtitles لكن في كل يوم يحضر أفكاره من جزء بعيد جداً.
    Selon la loi, il a un jour après que les charges d'accusation aient été déposées pour mettre en ordre ses pensées. Open Subtitles من قبل القانون فانه يحظى بيوم واحد بعد أن يتم توجيه التهم لتجميع أفكاره
    Il a été assez bon pour partager ses pensées sur la maternité. Open Subtitles كانت من لياقته أن يشاركني أفكاره عن الأمومة
    Elle permet de partager ses sentiments et ses pensées à travers un réseau potentiellement aussi vaste que l'univers, et qui lui permet de communiquer. Open Subtitles والذي يسمح لها بمشاركة أفكارها ومشاعرها عبر شبكة واسعة بحجم الكون أجمع
    Et je ne peux pas vraiment aller voir le dessinateur et lui dire: "Euh, je lis dans ses pensées". Open Subtitles ولا أستطيع أن أذهب إلى فنان الرسم التخطيطي وأقول له أنني قرأت أفكارها
    Les filles voulaient des cookies, et Papa avait besoin de quelque chose pour détourner ses pensées. Open Subtitles أجل، الفتاتين أرادتا البسكويت وأبوهما احتاج شيئًا لشغل عقله عن الوضع الراهن.
    Une femme qui habitait les moindres recoins de son être, qui était dans toutes ses pensées et qui l'a transformé en être dévoué, en proie à l'obsession. Open Subtitles المرأة تلك التي تزحف لتمتلك كل جزيئات الوجود تلك التي تستهلك منه كل افكاره و تحوله إلى خلق اخر مهوس بالولاء لها
    ses pensées allaient à tous ceux qui avaient été affectés par les évènements récemment survenus au Kenya et il exprimait son soutien à Wangari Maathai, à titre personnel ainsi qu'au nom du Conseil/Forum. UN وقال إنه يتعاطف بشدة مع جميع أولئك الذين تضرروا من الحوادث الأخيرة في كينيا، وأعرب بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن المجلس/المنتدى عن دعمه للسيدة وانغاري ماثاي.
    Je peux pas lire dans ses pensées à ce type. Open Subtitles من أيضا يمكنه هذا؟ لا أستطيع أن أفهم تفكيره
    Je crois que l'ordinateur a lu ses pensées. Open Subtitles أعتقد أنَّ الحاسوب قد قرأ ما بـ ذهنه.
    Ensuite elle recevra ses pensées, sa vision. Open Subtitles بعدما ستقوم بإستِلام أفكارِه ستَرى ما يَرى بالضبط
    Paul ne dit pas grand-chose, il est trop absorbé par ses pensées. Open Subtitles بول لا يتكلم كثيرا إنه مشغول بأفكاره العميقة
    Maintenant que je pouvais lire ses pensées, j'espérais encore pouvoir me rapprocher d'elle. Open Subtitles والآن لقد عرفت بأنني استطيع بطريقة ما رؤية ذكرياتها اتمنى بأن لا افقد الفرصة في اكتشاف امرها
    Avec lui en vie, je peux parler pour lui... une marionnette pour répéter ses souhaits et ses pensées. Open Subtitles ...يوجوده حيًا أستطيع التحدث بإسمه دمية لببغاء رغباته وأفكاره
    Toutefois, " le droit à la vie de tout individu ainsi que son intégrité physique et mentale sont inviolables et nul ne peut être astreint à révéler sa religion, ses croyances, ses pensées ou ses opinions, ni être accusé sur la base de celles—ci " . UN غير أن " حق الفرد في الحياة وسلامة كيانه المادي والروحي له حُرمته ولا يجوز إجبار أحد على الكشف عن دينه أو مكنون ضميره أو فكره أو رأيه ولا اتهامه على أساس ذلك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more