"ses plans de travail" - Translation from French to Arabic

    • خطط عملها
        
    • خطط عمله
        
    • لخطط عملها
        
    • خطة عمله
        
    • خطتي عمله
        
    • خطط العمل الخاصة
        
    • خطط عمل اللجنة
        
    Le Conseil n'examine ni les objectifs du Département, ni ses plans de travail. UN لا يتولى المجلس استعراض أهداف الإدارة أو خطط عملها
    Le Comité soumet ses plans de travail à chaque réunion ordinaire de la Conférence des Parties. UN وتقدم اللجنة خطط عملها إلى كل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف.
    Au cours de l'année à venir, le BSCI perfectionnera ce système, qui doit servir à l'élaboration de ses plans de travail annuels et de ses stratégies de contrôle. UN وسيقوم المكتب في السنة القادمة بتشذيب هذا الإطار لاستخدامه كأداة لوضع خطط عمله السنوية واستراتيجياته للرقابة.
    Lorsque celui-ci établit ses plans de travail en fonction des risques, il doit tenir compte de la qualité et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne mis en place par l'administration pour atténuer les risques résiduels. UN وذكر أنه ينبغي أن يراعي المكتب، بصدد إعداد خطط عمله المستندة إلى المخاطر، نوعية وفعالية الضوابط الداخلية التي وضعتها الإدارة للتخفيف من حدة المخاطر المتبقية.
    Un récapitulatif des contributions reçues par l'Unité d'appui à l'application à l'appui de ses plans de travail annuels figure à l'annexe... UN ويمكن الاطلاع على سجل للتبرعات التي تلقتها الوحدة دعماً لخطط عملها السنوية في المرفق.
    45. UN-SPIDER continuera de suivre les recommandations de la Conférence et les intégrera dans ses plans de travail pour 2015 et 2016. UN 45- سوف يواصل برنامج سبايدر متابعة توصيات المؤتمر وإدراجها في خطتي عمله لعامي 2015 و2016.
    c) Le Bureau devrait coordonner ses plans de travail avec ceux du Comité des commissaires aux comptes et du Corps commun d'inspection avant de les arrêter afin d'éviter les doublons et de limiter autant que possible les répercussions sur l'administration et le personnel de l'Organisation; UN (ج) ينبغي قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتنسيق خطط العمل الخاصة به مع مجلس مراجعي الحسابات ومع وحدة التفتيش المشتركة قبل وضع هذه الخطط في صيغتها النهائية بغية تجنب الازدواجية والتقليل إلى أدنى حد من تأثير ذلك على الإدارة والموظفين في المنظمة؛
    Il a également constaté que la mise en œuvre de ses plans de travail, et de ceux du Forum des fournisseurs, approuvés à ses précédentes réunions avait beaucoup avancé. UN ولاحظت أيضاً أنَّ تقدُّماً موضوعياً قد أُحرز في تطوير خطط عمل اللجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التي أُقرّت في الاجتماعات السابقة للجنة الدولية.
    Les modèles et les cadres de risque sont couramment utilisés pour aider l'organe de contrôle interne à élaborer ses plans de travail. UN وتُستخدم نماذج وأطر المخاطرة عادة في مساعدة هيئة المراجعة الداخلية على وضع خطط عملها.
    Le PAM et le Ministère sont en outre convenus que ce dernier devrait tenir compte des stocks se trouvant dans les entrepôts du PAM dans ses plans de travail hebdomadaires. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق برنامج الأغذية العالمي والوزارة على أن تدرج الوزارة المخزونات في مستودعات برنامج الأغذية العالمي في خطط عملها الأسبوعية.
    En outre, le BSCI a systématiquement communiqué ses plans de travail au Comité des commissaires aux comptes et au Corps commun d'inspection, qui étaient informés des audits au stade de la planification, et auxquels il était transmis copie des rapports finals. UN وقد جرت العادة على قيام الشعبة بعرض خطط عملها على مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، وبإخطارهما بعمليات مراجعة الحسابات أثناء مرحلة التخطيط وبتزويدهما بنسخ من التقارير النهائية.
    Dans l'intervalle, il est rappelé au Comité consultatif que les services de secrétariat du Comité sont assurés par le secrétariat du Conseil des droits de l'homme, qui n'a ni les ressources ni les capacités nécessaires pour entreprendre des travaux de fond en sus de ses plans de travail établis. UN وفي انتظار ذلك، تذكَّر اللجنة الاستشارية بأن دعم السكرتارية الذي تتلقاه مقدم من أمانة مجلس حقوق الإنسان، التي ليست لديها أي موارد أو قدرة على الاضطلاع بأعمال موضوعية إضافةً إلى خطط عملها المقررة.
    Ce dernier identifie les interventions d'urgence de chaque unité de la Division des approvisionnements ainsi que les objectifs qu'elle doit intégrer à ses plans de travail. UN وتحدد خطة التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ إجراءات الطوارئ لكل وحدة في شعبة الإمدادات فضلا عن الأهداف التي ينبغي أن تدمجها في خطط عملها.
    À cet égard, il importe de noter que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est chargé d'examiner le projet de budget du Bureau en tenant compte de ses plans de travail et de conseiller l'Assemblée générale à ce sujet. UN ومما له أهمية في هذا الصدد مسؤولية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة للمكتب مع مراعاة خطط عمله وإسدائها المشورة وفقا لذلك إلى الجمعية العامة.
    Au paragraphe 44 du document A/60/901, le Bureau des services de contrôle interne indique que le cadre d'évaluation des risques qu'il a élaboré n'est pas encore pleinement opérationnel mais qu'il s'est donné pour but de faire en sorte que les risques soient pris en compte dans tous ses plans de travail d'ici à 2008. UN 80 - ويشير المكتب في الوثيقة A/60/901، الفقرة 44، إلى أنه لا ينفذ بعد تنفيذاً كاملاً إطاره الخاص بتقييم المخاطر وإلى أنه قد حدد عام 2008 هدفاً لضمان قيام خطط عمله بشكل تام على أساس المخاطر.
    84. Tout en adoptant une approche de la planification tenant compte des risques dans ses plans de travail pour l'audit du HautCommissariat, le Bureau des services de contrôle interne a mené une évaluation complète des risques pour toutes les activités de celui-ci. UN 84- رغم أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أخذ بنهج التخطيط القائم على مراعاة المخاطر في إطار خطط عمله لمراجعة حسابات المفوضية، فإنه أجرى تقييماً متكاملاً للمخاطر بالنسبة إلى جميع أنشطة المفوضية.
    Pour organiser ses plans de travail en fonction des risques, la Division de l'audit interne réalise des analyses de risques en étroite collaboration avec les directeurs de programme. UN 6 - وتُجري شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تقييمات المخاطر بالتعاون الوثيق مع مديري البرامج، كأساس لخطط عملها القائمة على أساس المخاطر.
    Pour organiser ses plans de travail en fonction des risques, la Division de l'audit interne réalise des analyses de risques en étroite collaboration avec les directeurs de programme. UN 6 - وتُجري شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تقييمات المخاطر بالتعاون الوثيق مع مديري البرامج، كأساس لخطط عملها القائمة على أساس المخاطر.
    Il s'agit d'une version révisée du projet de programme de travail pluriannuel pour la période 2007-2010 (E/CN.3/2007/29) examiné par la Commission à sa trente-huitième session, qui prend en compte les observations des membres et des observateurs de la Commission et l'examen de ses plans de travail par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا البرنامج المقترح صيغة منقحة لمشروع برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2007-2010 (E/CN.3/2007/29)، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، ويتضمن تعليقات الأعضاء والمراقبين في اللجنة واستعراضاً أجرته الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة لخطط عملها.
    118. Le Bureau a fondé ses plans de travail pour 2009 et 2010 sur l'évaluation des risques effectuée en 2008. UN 118- واستند مكتب خدمات الرقابة الداخلية في خطتي عمله لعامي 2009 و2010 إلى عملية تقدير المخاطر التي أُجريت في عام 2008.
    c) Le Bureau devrait coordonner ses plans de travail avec ceux du Comité des commissaires aux comptes et du Corps commun d'inspection avant de les arrêter afin d'éviter les doublons et de réduire au maximum les répercussions sur la direction et le personnel de l'Organisation; UN (ج) ينبغي أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتنسيق خطط العمل الخاصة به مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة قبل وضع هذه الخطط في صيغتها النهائية بغية تجنب الازدواجية والتقليل إلى أدنى حد من تأثير ذلك على الإدارة والموظفين في المنظمة؛
    Il a également noté que la mise en œuvre de ses plans de travail, et de ceux du Forum des fournisseurs, approuvés à ses précédentes réunions avait beaucoup avancé. UN ولاحظت أيضاً أن تقدّماً موضوعياً قد أُحرز في تطوير خطط عمل اللجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التي أقرّت في الاجتماعات السابقة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more