"ses produits et services" - Translation from French to Arabic

    • منتجاتها وخدماتها
        
    • منتجاته وخدماته
        
    • لمنتجاتها وخدماتها
        
    • نواتجه وخدماته
        
    • نواتجها وخدماتها
        
    • المنتجات والخدمات
        
    Nombre de ses produits et services sont non seulement considérés dans la région comme un étalon de qualité pour certains domaines mais inspirent le respect dans le monde entier. UN وتعتبر منتجاتها وخدماتها في المنطقة مرجعا معياريا في مجالات موضوعية معينة، فضلا عن أنها تحظى بالاعتراف على نطاق العالم.
    C. Services décentralisés L'École des cadres doit être prête à fournir ses produits et services de façon décentralisée, c'est-à-dire à aller là où les besoins existent. UN 56 - يتعين إعداد الكلية حتى تقدم منتجاتها وخدماتها على أساس لا مركزي، أي أن تعمل حيثما وجدت احتياجات.
    Le Bureau continuera à affiner ses produits et services dans ce domaine, en tant que partie intégrante de sa fonction de gestion des connaissances et dans le cadre du processus d'alignement. UN وسيواصل مكتب السياسات الإنمائية صقل منتجاته وخدماته في هذا المجال، باعتباره جزءا لا يتجزأ من وظيفة إدارة المعارف التي يضطلع بها، ومن خلال عملية المواءمة التي يجريها.
    La recherche—développement scientifique et technologique joue un rôle déterminant dans la compétitivité d'une entreprise et la durée de vie commerciale de ses produits et services. UN تضطلع عملية البحث والتطوير في العلم والتكنولوجيا بدور أساسي في تحديد قدرة الشركة على المنافسة والعمر التجاري لمنتجاتها وخدماتها.
    La CNUCED doit assurer un accès aisé à ses produits et services et avoir une attitude plus dynamique en matière de diffusion. UN يتعين على الأونكتاد أن يتيح وصولاً سهلاً إلى نواتجه وخدماته وأن يقوم بنشرها على نحو أكثر استباقاً.
    188. La Commission reconnaît donc l'importance qu'il y a à mettre en place des procédures et des directives appropriées pour l'assurance qualité, afin de veiller à ce que tous ses produits et services analytiques et consultatifs soient de la plus grande qualité. UN 188- ومن هنا، تدرك اللجنة أهمية وضع إجراءات ومبادئ توجيهية ملائمة لمراقبة الجودة موضع التنفيذ للتأكد من أن جميع نواتجها وخدماتها التحليلية والاستشارية تتسم بأعلى مستويات الجودة.
    Le Comité consultatif continue de penser que le Département devrait veiller avant tout à ce que ses produits et services soient fournis dans les délais prescrits et répondent systématiquement aux normes de qualité requises. UN تؤكد اللجنة الاستشارية على الرأي القائل بأن الأهداف الرئيسية للإدارة ينبغي أن تتمثل في ضمان اكتمال المنتجات والخدمات التي تقدمها واتساق جودتها وصدورها في مواعيدها.
    Le Département a ainsi introduit de nouvelles technologies de l'information et des communications et les a intégrées dans l'ensemble de ses activités, notamment celles du réseau des centres d'information des Nations Unies, afin d'accroître la productivité et d'accélérer la fourniture de ses produits et services. UN وجرى اعتماد تكنولوجيا معلومات واتصالات جديدة وإدماجها على جميع مستويات عمل الإدارة، بما فيها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بهدف زيادة الإنتاجية والتعجيل بتوفير منتجاتها وخدماتها.
    L'utilisation judicieuse des techniques d'enseignement à distance permettra à l'École d'élargir la diffusion de ses produits et services, d'en améliorer l'efficacité et la qualité et d'étendre sa gamme de prestations, notamment pour ce qui concerne la formation professionnelle du personnel hors siège. UN فالاستخدام الحكيم لتطبيقات التعليم من بعد سيتيح لكلية الموظفين إيصال منتجاتها وخدماتها على نطاق أوسع، ورفع الكفاءة ودرجة الجودة، وزيادة درجة الشمول، لا سيما فيما يتعلق بتنمية القدرات الفنية للموظفين العاملين خارج المقار المختلفة.
    Face à l'évolution rapide du monde des médias, le Département a continué de redoubler d'efforts pour évaluer l'efficacité de ses produits et services. UN 42 - وفي ضوء البيئة السريعة التغير لوسائط الإعلام، واصلت الإدارة تعزيز جهودها الرامية إلى تقييم فعالية منتجاتها وخدماتها.
    Convenant que le processus de réorientation du Département était achevé, un orateur a suggéré que ce dernier continue d'intégrer la culture privilégiant l'évaluation dans tous ses futurs plans et programmes, et d'évaluer la qualité de ses produits et services. UN 24 - واقترح أحد المتكلمين، مُسلما باكتمال عملية إعادة تشكيل توجه الإدارة، أن تواصل الإدارة تعميم ثقافة التقييم في جميع خططها وبرامجها المقبلة وأن تستعرض جودة منتجاتها وخدماتها.
    L'Office offre ses produits et services dans le cadre de sa politique commerciale, de la loi relative à l'accès à l'information et du Conseil pour l'accès aux données géospatiales et le partage de ces données afin de répondre aux demandes internationales de données géospatiales concernant la Jamaïque. UN وتتيح الوكالة منتجاتها وخدماتها عن طريق سياستها التجارية، وقانون الوصول إلى المعلومات، ومجلس تقاسم البيانات الجغرافية والحصول عليها، وذلك من أجل تلبية الطلبات الدولية على البيانات الجغرافية المكانية الخاصة بجامايكا.
    UNIFEM cherche à savoir dans quelle mesure ses produits et services sont adaptés aux possibilités et aux impératifs. UN 49 - ويبحث الصندوق الكيفية التي تستجيب بها منتجاته وخدماته للفرص والطلبات.
    UNIFEM cherche à savoir dans quelle mesure ses produits et services sont adaptés aux possibilités et aux impératifs. UN 54 - ويبحث الصندوق الكيفية التي تستجيب بها منتجاته وخدماته للفرص والطلبات.
    S'il se concentrait sur ses compétences de base et sur certains marchés précis, le Bureau pourrait, à moyen terme, offrir ses produits et services à un cercle plus étendu de clients. UN فاعتماده على أوجه كفاءته الأساسية في بيئات أسواق محددة ستمكّنه، في الأجل المتوسط، من عرض منتجاته وخدماته لمجموعة أوسع من العملاء.
    La Commission reconnaît, en outre, que son importance est aussi liée à la valeur ajoutée de ses produits et services par rapport à ceux qui sont déjà à la disposition de ses parties prenantes, voire à ceux que lesdites parties peuvent fournir elles-mêmes. UN وتدرك اللجنة أيضاً أن فائدتها ترتبط بنفس القدر بالقيمة المضافة لمنتجاتها وخدماتها مقارنة بما يتوافر منها للجهات المعنية التابعة لها، أو ترتبط بالتأكيد بما يمكن أن توفره الجهات المعنية نفسها.
    La recherche-développement dans le domaine de la science et des techniques joue un rôle décisif dans l’évaluation et la compétitivité d’une entreprise et de la longévité commerciale de ses produits et services. UN ١٩ - ويؤدي البحث والتطوير في مجال العلوم والتكنولوجيا دورا أساسيا في تحديد قدرة شراكة ما على المنافسة والعمر التجاري لمنتجاتها وخدماتها.
    La CNUCED doit assurer un accès aisé à ses produits et services et avoir une attitude plus dynamique en matière de diffusion. UN يتعين على الأونكتاد أن يتيح وصولاً سهلاً إلى نواتجه وخدماته وأن يقوم بنشرها على نحو أكثر استباقاً.
    l) La proposition consistant à créer un bureau d'études autonome étroitement associé à la CNUCED pour commercialiser quelques-uns de ses produits et services devrait être étudiée de manière plus approfondie. UN )ل( ولا بد من متابعة استكشاف المقترح الداعي إلى انشاء شركة خبرة استشارية مستقلة ذاتيا ومرتبطة باﻷونكتاد ارتباطا وثيقا بغية تسويق بعض نواتجه وخدماته.
    Le Département de l'appui aux missions a continué de suivre et d'évaluer l'exécution de ses produits et services et le respect des délais prescrits à cet égard, et atteint un taux d'exécution de 100 % au cours de l'exercice biennal. UN 207 - واصلت إدارة الدعم الميداني رصد وتقييم تنفيذ نواتجها وخدماتها في الوقت المناسب، وقد نفذت بمعدل امتثال قدره 100 خلال فترة السنتين.
    35. En 1997, le Conseil d'administration a approuvé un train de réformes, dénommé PNUD 2001, qui transforme la façon dont l'organisation exécute ses produits et services dans les domaines d'action prioritaires. UN ٣٥ - وفي عام ١٩٩٧، أقر المجلس التنفيذي مجموعة شاملة من اﻹصلاحات - برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ - غيﱠرت الطريقة التي تُقدم بها المنظمة نواتجها وخدماتها في الميادين التي تحظى بالتركيز.
    Le Comité consultatif continue de penser que le Département devrait veiller avant tout à ce que ses produits et services soient fournis dans les délais prescrits et répondent systématiquement aux normes de qualité requises. UN 24 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على الرأي القائل بأن الأهداف الرئيسية للإدارة ينبغي أن تتمثل في ضمان اكتمال المنتجات والخدمات التي تقدمها واتساق جودتها وصدورها في الوقت المناسب.
    La délégation de la République islamique d'Iran encourage le Département à poursuivre la réforme et la réorientation en incorporant une évaluation de ses activités futures et en faisant le bilan de la qualité de ses produits et services sur une base régulière. UN 35 - وقال إن وفده يشجع الإدارة على البناء على عملية الإصلاح وإعادة التوجيه بإدراج التوجيه في أنشطتها المستقبلية واستعراض نوعية المنتجات والخدمات على أساس منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more