"ses règles de gestion" - Translation from French to Arabic

    • قواعدها
        
    • ونظاماً
        
    • قواعده
        
    • قائلة إن قواعد
        
    La Chine réitère le souhait de voir le Secrétariat renforcer ses règles de gestion et améliorer le sens des responsabilités du personnel. UN وكرر الإعراب عن أمل الصين في أن تجعل الأمانة العامة قواعدها الإدارية أكثر صرامة وأن تعزز شعور الموظفين بالمسؤولية.
    L'UNICEF a informé le Comité des Commissaires aux comptes qu'il s'emploierait, pour remédier à cette situation, à évaluer et à mettre à jour les dispositions de son Règlement financier et qu'il entreprendrait un examen semblable de ses règles de gestion financière, de ses manuels de politique générale et de ses instructions. UN وقامت اليونيسيف بإبلاغ المجلس بأنها عازمة، من أجل تصحيح هذا الوضع، على تقييم نظمها المالية واستكمالها وإجراء تحليل مماثل بخصوص قواعدها المالية ودلائل السياسات والتعليمات.
    Dans le cadre de ses opérations, ONU-Femmes examine les éléments devant être comptabilisés en pertes conformément à ses politiques et procédures, et approuve les écritures correspondantes conformément à la délégation de pouvoir prévue dans son Règlement financier et ses règles de gestion financière. UN تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في إطار عملياتها، باستعراض المعاملات الخاضعة للشطب وفقا لسياساتها وإجراءاتها؛ وتقر عمليات الشطب وفقا للسلطة المخولة لها والواردة في قواعدها وأنظمتها المالية.
    < < A sa première réunion, la Conférence des Parties arrête et adopte par consensus son règlement intérieur et ses règles de gestion financière et ceux de tout organe subsidiaire, ainsi que les dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat. > > UN " يقر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، ويعتمد بتوافق الآراء، نظاماً داخلياً ونظاماً مالياً له ولأي هيئة فرعية قد ينشئها، وكذلك الأحكام المالية التي تنظم سير عمل الأمانة. "
    Le Comité consultatif compte que l'UNOPS se dotera des mécanismes nécessaires pour veiller à ce que son Règlement financier et ses règles de gestion financière restent conformes aux normes IPSAS et harmonisés avec ceux des autres fonds et programmes des Nations Unies et, par la suite, du Secrétariat de l'ONU. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سيُنشئ الآليات اللازمة لكفالة أن يظل نظامه المالي وتظل قواعده المالية ممتثلين لتلك المعايير، وأن يظلا متوائمين مع النظم والقواعد المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، وفي ما بعد، للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le secrétariat a répondu qu'aux termes de ses règles de gestion financière, l'UNICEF pouvait participer au financement commun, mais que ce dernier et les approches sectorielles sont deux choses distinctes. UN وردت الأمانة على ذلك قائلة إن قواعد اليونيسيف المالية تسمح لها بالمشاركة في التمويل المشترك وإن النهج الإنمائية القطاعية لا تعني التمويل المشترك.
    Conformément à son règlement financier, le Tribunal a adopté en 2004 ses règles de gestion financière qui ont pris effet au 1er janvier 2005. UN واعتمدت المحكمة، عملا بنظامها المالي، قواعدها المالية عام 2004 وأصبحت سارية المفعول في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    9. Encourage l'UNICEF à prendre d'autres mesures pour renforcer sa capacité d'intervention, notamment à examiner les moyens d'adapter son règlement financier, ses règles de gestion financière, ses procédures et ses directives afin de pouvoir intervenir rapidement; UN ٩ - يشجع اليونيسيف على اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين قدرتها على الاستجابة، بما في ذلك استعراض طرق تكييف قواعدها وأنظمتها التشغيلية والمالية واجراءاتها ومبادئها التوجيهية بغية الاستجابة المستعجلة؛
    Conformément à l'article 10.1 a) de son règlement financier, le Tribunal a adopté en 2004 ses règles de gestion financière. UN وعملا بالمادة 10-1 (أ) من النظام المالي للمحكمة، اعتمدت المحكمة قواعدها المالية في عام 2004.
    Au paragraphe 31, le Comité a recommandé au HCR de faire en sorte que ses règles de gestion financière révisées, conformes aux normes IPSAS, soient adoptées parallèlement à l'entrée en vigueur des normes IPSAS. UN 463 - في الفقرة 31، أوصى المجلس بأن تكفل المفوضية اعتماد قواعدها المالية المنقحة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع بدء اعتماد تلك المعايير.
    Il s'est aussi déclaré prêt à examiner les modifications que le HCR comptait apporter à ses règles de gestion financière aux fins de l'application des normes IPSAS, comme il le ferait pour d'autres organisations. UN وأعرب المجلس كذلك عن استعداده لاستعراض التنقيحات التي تقترح المفوضية إدخالها على قواعدها المالية ليتسنى لها الاعتماد الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واستعداده للقيام بنفس الشيء مع المنظمات الأخرى.
    Le seul changement que le HCR a effectué en 2009 a consisté à mettre ses règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires en conformité avec les nouvelles règles budgétaires qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2010. UN ولم تحدث المفوضية أية تغييرات في عام 2009 سوى مواءمة قواعدها المالية المتعلقة بصناديق التبرعات مع القواعد الجديدة للميزنة التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le Comité recommande au HCR de faire en sorte que ses règles de gestion financière révisées, conformes aux normes IPSAS, soient adoptées parallèlement à l'entrée en vigueur des normes IPSAS. UN 31 - يوصي المجلس المفوضية بكفالة اعتماد قواعدها المالية المنقحة المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع بدء اعتماد تلك المعايير.
    Le seul changement que le HCR a effectué en 2009 a consisté à mettre ses règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires en conformité avec les nouvelles règles budgétaires qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2010. UN ولم تحدث المفوضية أية تغييرات في عام 2009 سوى مواءمة قواعدها المالية المتعلقة بصناديق التبرعات مع القواعد الجديدة للميزنة التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2010.
    31. Le Comité recommande au HCR de faire en sorte que ses règles de gestion financière révisées, conformes aux normes IPSAS, soient adoptées parallèlement à l'entrée en vigueur des normes IPSAS. UN 31- يوصي المجلس المفوضية بكفالة اعتماد قواعدها المالية المنقحة المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع بدء اعتماد تلك المعايير.
    Conformément à l'article 10.1 a) de son règlement financier, le Tribunal a adopté en 2004 ses règles de gestion financière. UN وعملا بالمادة 10-1 (أ) من النظام المالي للمحكمة، اعتمدت المحكمة قواعدها المالية في عام 2004.
    La VRRC établira son règlement intérieur et ses règles de gestion financière et administrative et déterminera sa structure selon qu'il convient, pour adoption par l'ARD. UN 254 - تضع المفوضية قواعدها الإجرائية، ولوائحها المالية والإدارية وتصمم الهيكل الخاص بها على النحو الذي تراه ملائما، لاعتمادها من قبل سلطة دارفور الإقليمية.
    Conformément à la décision 2011/4 du Conseil d'administration, l'UNICEF présente les modifications apportées à son règlement financier, pour approbation, et à ses règles de gestion financière, pour information, et qui doivent prendre effet au 1er janvier 2012. UN وفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2011/4، تعرض اليونيسيف تعديلات على نظامها المالي للموافقة عليه وتعديلات على قواعدها المالية للعلم، تصبح سارية في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    26. Le paragraphe 4 de l'article 18 de la Convention dispose que < < [à] sa première réunion, la Conférence des Parties arrête et adopte par consensus son règlement intérieur et ses règles de gestion financière et ceux de tout organe subsidiaire, ainsi que les dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat > > . UN 26 - وتنص الفقرة 4 من المادة 18 من الاتفاقية على أن " يقر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، ويعتمد بتوافق الآراء، نظاماً داخلياً ونظاماً مالياً له ولأية هيئة فرعية قد ينشؤها، وكذلك الأحكام المالية التي تنظم سير عمل الأمانة. "
    Plusieurs délégations ont souligné que le < < panier commun > > constituait la modalité de financement idéale pour les approches sectorielles et, à ce sujet, elles ont encouragé le FNUAP à réviser son règlement financier et ses règles de gestion financières, ainsi que ses procédures. UN وشددت عدة وفود على أن " السلة المشتركة " هي طريقة التمويل المثالية فيما يتعلق بالنُهج المتبعة على نطاق القطاعات، وفي هذا الصدد، حثوا الصندوق على استعراض قواعده وأنظمته وإجراءاته المالية.
    Le secrétariat a répondu qu'aux termes de ses règles de gestion financière, l'UNICEF pouvait participer au financement commun, mais que ce dernier et les approches sectorielles sont deux choses distinctes. UN وردت الأمانة على ذلك قائلة إن قواعد اليونيسيف المالية تسمح لها بالمشاركة في التمويل المشترك وإن النهج الإنمائية القطاعية لا تعني التمويل المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more