"ses relations de travail avec" - Translation from French to Arabic

    • علاقة العمل التي تربطها
        
    • علاقات العمل مع
        
    • علاقات عملها مع
        
    • علاقة العمل مع
        
    • علاقة عملها مع
        
    • علاقات التعاون التي تربطها مع
        
    • خلال علاقات العمل
        
    • في علاقات العمل بينها وبين
        
    • علاقات العمل الحرجة بين
        
    • علاقات عمل مع
        
    • علاقة العمل بينها وبين
        
    • تطوير علاقات عمله مع
        
    La Présidente encourage le Comité à adopter une approche plus dynamique et à renforcer ses relations de travail avec les rapporteurs spéciaux concernés. UN وشجعت اللجنة على اتباع نهج استباقي أقوى وعلى تمتين علاقة العمل التي تربطها بالمقررين الخاصين ذوي الصلة.
    Prie le Département de continuer à renforcer ses relations de travail avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale, et souligne qu'il importe de faire connaître davantage ses travaux et ses décisions au grand public et aux médias moyennant leur publication et leur diffusion rapides dans toutes les langues officielles UN تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة، وتؤكد أهمية مواصلة تعزيز الوعي لدى الجمهور ووسائط الإعلام بأعمال الجمعية العامة وبما تتخذه من قرارات، بطرق من بينها إصدارها وتوزيعها في الموعد المقرر باللغات الرسمية جميعها.
    Elle a également renforcé ses relations de travail avec le Bureau du Pacte mondial dans deux domaines vitaux: la lutte contre la corruption et l'environnement. UN وعززت المنظمة أيضا علاقة العمل التي تربطها بمكتب الاتفاق العالمي في مجالين حيويين يخضعان لاختصاص الاتفاق العالمي: مكافحة الفساد والبيئة.
    La MINUL ne doit épargner aucun effort pour améliorer et harmoniser ses relations de travail avec la Commission. UN ويجب ألا تدخر بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وسعاً في تحسين علاقات العمل مع اللجنة الوطنية وتأمين التآلف فيها.
    Israël adhère depuis lors à cet important régime et a continué d'approfondir ses relations de travail avec cette organisation. UN وتبقى اسرائيل منذ ذلك الوقت متمسكة بذلك النظام الهام، وتواصل تطوير علاقات عملها مع تلك المنظمة.
    L'organisation a par ailleurs continué d'approfondir ses relations de travail avec les Comités nationaux pour l'UNICEF, par l'intermédiaire notamment d'une planification stratégique commune simplifiée. UN كما واصلت المنظمة تعميق علاقة العمل مع اللجان الوطنية لليونيسيف، بما في ذلك من خلال تبسيط عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Dans la résolution 64/96, l'Assemblée générale prend note des efforts faits par le Département de l'information pour poursuivre la diffusion des travaux et décisions de l'Assemblée générale, et prie le Département de continuer à renforcer ses relations de travail avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN 24 - ينوه القرار 64/96 بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وبقراراتها، ويطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة.
    12. Prend note des efforts faits par le Département de l'information pour poursuivre la diffusion des travaux et décisions de l'Assemblée générale, et prie le Département de continuer à renforcer ses relations de travail avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وبقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة؛
    12. Prend note des efforts faits par le Département de l'information pour poursuivre la diffusion des travaux et des décisions de l'Assemblée générale et prie le Département de continuer à renforcer ses relations de travail avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وبقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة؛
    12. Prend note des efforts faits par le Département de l'information pour poursuivre la diffusion des travaux et décisions de l'Assemblée générale, et prie le Département de continuer à renforcer ses relations de travail avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وبقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة؛
    12. Prend note des efforts faits par le Département de l'information pour poursuivre la diffusion des travaux et décisions de l'Assemblée générale, et prie le Département de continuer à renforcer ses relations de travail avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وبقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة؛
    10. Prend note des efforts faits par le Département de l'information pour poursuivre la diffusion des travaux et des décisions de l'Assemblée générale et prie le Département de continuer à renforcer ses relations de travail avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale ; UN 10 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وبقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة؛
    Israël souhaite poursuivre sa coopération et ses relations de travail avec l'UNRWA. UN " وتتطلع إسرائيل لمواصلة التعاون والإبقاء على علاقات العمل مع الأونروا.
    2. Note avec satisfaction que la Commission a contribué à promouvoir un esprit de coopération constructive et une plus grande souplesse, de nature à améliorer ses relations de travail avec les organes représentatifs du personnel; UN ٢ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في إشاعة روح التعاون البناء والمرونة وصوب تحسين علاقات العمل مع هيئات الموظفين؛
    2. Note avec satisfaction que la Commission a contribué à promouvoir un esprit de coopération constructive et une plus grande souplesse, de nature à améliorer ses relations de travail avec les organes représentatifs du personnel; UN ٢ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة لتعزيز روح التعاون البناء والمرونة وصوب تحسين علاقات العمل مع هيئات الموظفين؛
    En application et à l'appui du Plan d'action du HCDH, le Département a renforcé ses relations de travail avec le Haut-Commissariat. UN كما عززت الإدارة علاقات عملها مع المفوضية نتيجة لخطة عمل المفوضية ودعماً لها.
    33. De plus, le Groupe juridique s'attache à renouveler et à renforcer ses relations de travail avec la CNUDCI. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، يركِّز الفريق العامل اهتمامه على تجديد وتقوية علاقة العمل مع اليونيسترال.
    Le Gouvernement brésilien est très intéressé à imprimer un nouvel élan à ses relations de travail avec l'Organisation et s'efforce d'y associer les divers secteurs de l'administration nationale. UN وقال ان حكومته شديدة الاهتمام بإحياء علاقة عملها مع المنظمة وتسعى إلى اشراك مختلف قطاعات الإدارة الوطنية.
    Les mesures et recommandations contenues dans ce programme auront un impact considérable sur la manière dont l'UNICEF planifie, met au point, exécute et suit ses programmes ainsi que sur ses relations de travail avec les autres organismes des Nations Unies. UN وسيكون لﻹجراءات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير أثر ضخم على الطريقة التي تتبعها اليونيسيف في تخطيط برامجها، ووضعها وتنفيذها ورصدها، وعلى علاقات التعاون التي تربطها مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a également fourni un compte rendu des progrès réalisés dans le cadre des réunions régionales et de ses relations de travail avec l'IOMC. UN وقدمت كذلك استكمالات بشأن التقدم المحرز في الاجتماعات الإقليمية ومن خلال علاقات العمل بينها والبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Il examinerait également ses relations de travail avec les autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, les rapporteurs spéciaux sur des thèmes particuliers, y compris le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences ainsi qu'avec les rapporteurs nationaux. UN وستنظر أيضا في علاقات العمل بينها وبين الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين ومنهم المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والمقررين القطريين.
    Le Directeur exécutif du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, notant que le Fonds mondial attachait beaucoup de prix à ses relations de travail avec le PNUD, a indiqué que le Conseil d'administration du Fonds constatait avec une inquiétude croissante que l'administration de celui-ci n'était guère informée de la teneur des rapports d'audit interne. UN 97 - إن المدير التنفيذي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا (الصندوق العالمي) أوصل، في ملاحظة علاقات العمل الحرجة بين الصندوق العالمي والبرنامج الإنمائي، القلقَ المتزايد لدى مجلس الصندوق العالمي فيما يتعلق بالمستوى الحالي لإمكانية وصول الإدارة إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé de plus en plus activement à raffermir ses relations de travail avec les organisations sous-régionales. UN 43 - ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشاط متزايد على إقامة علاقات عمل مع المنظمات دون الإقليمية.
    ses relations de travail avec un certain nombre d'organes, d'institutions spécialisées et de départements des Nations Unies ont été renforcées, notamment en ce qui concerne la coopération sur des questions liées à l'Afrique du Sud. UN وقامت بزيادة تعزيز علاقة العمل بينها وبين عدد من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وادارتها، ولا سيما في مجال التعاون في المسائل المتعلقة بجنوب افريقيا.
    La Section des droits de l'homme a renforcé ses programmes de sensibilisation sur la question de la violence conjugale et continue de développer ses relations de travail avec le Service d'aide aux familles de la police sierra-léonaise, à Freetown et dans les districts. UN ويعمل قسم حقوق الإنسان على زيادة برامجه المعنية برفع مستوى وعي الجمهور بشأن مسألة العنف داخل المنزل ويواصل تطوير علاقات عمله مع وحدة دعم الأسرة التابعة لقوات شرطة سيراليون في فريتاون وفي بقية المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more