"ses séances plénières" - Translation from French to Arabic

    • جلساتها العامة
        
    • جلساته العامة
        
    • بالجلسات العامة
        
    • الجلسات العامة للجمعية العامة
        
    • الجلسات العامة للمجلس
        
    • الجلستين العامتين المعقودتين
        
    • الجلسات العامة من
        
    Il a décidé en outre d'examiner la question de la diffusion d'informations sur la décolonisation, selon qu'il conviendra, à ses séances plénières et en sous-comité. UN وقررت اللجنة الخاصة كذلك أن تنظر في مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، حسبما يكون مناسبا، في جلساتها العامة وفي جلسات لجنتها الفرعية.
    Il a décidé en outre d'examiner la question de la diffusion d'informations sur la décolonisation, selon qu'il conviendra, à ses séances plénières et en sous-comité. UN وقررت اللجنة الخاصة كذلك أن تنظر في مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، حسبما يكون مناسبا، في جلساتها العامة وفي جلسات لجنتها الفرعية.
    Il a décidé en outre d'examiner la question de la diffusion d'informations sur la décolonisation, selon qu'il conviendrait, à ses séances plénières et en sous-comité. UN وقررت اللجنة الخاصة كذلك أن تنظر في مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، حسب الاقتضاء، في جلساتها العامة وفي جلسات لجنتها الفرعية.
    Après avoir examiné les diverses propositions présentées au sujet des dispositions du projet de protocole facultatif, le groupe a repris ses séances plénières pour permettre aux délégations de donner leur avis et leur opinion sur les dispositions particulières reproduites dans l'annexe du présent protocole. UN وبعد النظر في مختلف المقترحات المقدمة بشأن أحكام مشروع البروتوكول الاختياري، استأنف الفريق جلساته العامة ﻹتاحة الفرصة للوفود كي تبدي آراءها بشأن اﻷحكام المحددة التي ترد في مرفق هذا التقرير.
    :: Elle avait déjà adopté et appliqué des dispositions souples pour ses séances plénières et les séances des sous-commissions; UN :: أنها قد اعتمدت بالفعل ونفذت ترتيبات مرنة فيما يتعلق بالجلسات العامة واجتماعات اللجان الفرعية؛
    Il a décidé en outre d'examiner la question de la diffusion d'informations sur la décolonisation, selon qu'il conviendrait, à ses séances plénières et en sous-comité. UN وقررت اللجنة كذلك أن تنظر في مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، في جلساتها العامة وفي جلسات لجنتها الفرعية، حسب الاقتضاء.
    Il a décidé en outre d'examiner la question de la diffusion d'informations sur la décolonisation, selon qu'il conviendrait, à ses séances plénières et en sous-comité. UN وقررت اللجنة كذلك أن تنظر في مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، في جلساتها العامة وفي جلسات لجنتها الفرعية، حسب الاقتضاء.
    47. Le Président a indiqué que le précédent Comité spécial avait admis à ses séances plénières les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN 47- وأشار الرئيس إلى أن اللجنة المخصصة السابقة كانت قد قبلت في جلساتها العامة منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    24. Le Président a indiqué que le précédent Comité spécial avait admis à ses séances plénières les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN 24- وأشار الرئيس إلى أن اللجنة المخصصة السابقة كانت قد قبلت في جلساتها العامة منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Comme l'énonce la résolution 61/98 de l'Assemblée générale, la Commission est encouragée à inviter, selon qu'il conviendra, des experts en désarmement à participer aux débats lors de ses séances plénières. UN وكما ينص قرار الجمعية العامة 61/98، فإن الهيئة تُشجع على أن تدعو، حسب الاقتضاء، خبراء في نزع السلاح للاشتراك في مناقشات جلساتها العامة.
    20. À ses séances plénières tenues les 8 et 9 septembre 2011, le Comité a pris note avec satisfaction des rapports de ses groupes de travail et de son Forum des fournisseurs, contenant les résultats de leurs délibérations conformément à leurs plans de travail respectifs. UN 20- أحاطت اللجنة الدولية علماً، مع التقدير، خلال جلساتها العامة المعقودة يومي 8 و9 أيلول/سبتمبر 2011، بتقارير أفرقتها العاملة ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، التي تضمّنت نتائج مداولات كل جهاز من هذه الأجهزة طبقا لخطة عمله.
    À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives à ses séances plénières en vue de les modifier à nouveau si besoin était (voir A/AC.109/2007/L.14, par. 14). UN وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حسب الاقتضاء (انظر A/AC.109/2007/L.15، الفقرة 14).
    Son département renforçait la visibilité des travaux de l'Assemblée en diffusant en ligne l'ensemble de ses séances plénières officielles, celles des six grandes commissions et les débats thématiques organisés par le Président. Il détachait également un fonctionnaire en tant que porte-parole adjoint et rédacteur de discours du Président. UN وقالت إن إدارة شؤون الإعلام تعزز إبراز أعمال الجمعية العامة عبر البث الشبكي لوقائع جميع جلساتها العامة الرسمية، واجتماعات لجانها الرئيسية الست، والمناقشات المواضيعية التي يعقدها الرئيس، كما أنها تُلحِق بالمكتب موظفا لشغل منصب نائب المتحدث الرسمي للرئيس وكاتب خطاباته.
    13. Tous ces faits nouveaux montrent que le Sous-Comité aime tirer le meilleur parti du potentiel qu'offrent ses séances plénières en se réunissant par sous-groupes et groupes de travail, ce qui favorise un examen plus approfondi et précis d'un plus large éventail de questions, et d'une manière plus ouverte que cela ne serait possible autrement. UN 13- وتعكس جميع التطورات المشار إليها أعلاه رغبة اللجنة الفرعية في الاستفادة إلى أقصى حدِ من الإمكانات التي تقدمها جلساتها العامة بالاجتماع في شكل أفرقة فرعية وأفرقة عمل مما يسهل تناول مجموعة أوسع من المسائل، بمزيد من التركيز والتعمق وعلى نحو شامل، وهو ما كان متعذراً لولا ذلك.
    13. Tous ces faits nouveaux montrent que le Sous-Comité aime tirer le meilleur parti du potentiel qu'offrent ses séances plénières en se réunissant par sous-groupes et groupes de travail, ce qui favorise un examen plus approfondi et précis d'un plus large éventail de questions, et d'une manière plus ouverte que cela ne serait possible autrement. UN 13- وتعكس جميع التطورات المشار إليها أعلاه رغبة اللجنة الفرعية في الاستفادة إلى أقصى حدِ من الإمكانات التي تقدمها جلساتها العامة بالاجتماع في شكل أفرقة فرعية وأفرقة عمل مما يسهل التعامل مع مجموعة واسعة من المسائل، بمزيد من التركيز والتعمق وعلى نحو شامل، وهو ما كان متعذراً لولا ذلك.
    54. Le Forum des ONG sur les femmes a publié un ouvrage intitulé " Regards de femmes sur le monde " , qui contient les discours prononcés lors de ses séances plénières à la Conférence. UN ٤٥ - وأصدر منتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة كتابا بعنوان " انظر إلى العالم بعين المرأة " . يتضمن كلمات ألقيت في جلساته العامة في أثناء المؤتمر.
    Depuis 2008, l'organisation participe à la plupart des appels lancés par le Conseil des droits de l'homme à Genève pour ses séances plénières, en participant à des discussions générales via des interventions orales et écrites. UN منذ عام 2008، تلبي المنظمة معظم الدعوات التي وجهها مجلس حقوق الإنسان إليها لحضور جلساته العامة في جنيف، وشاركت في المناقشات العامة عن طريق تقديم مداخلات شفوية وخطية.
    Conformément à la pratique habituelle de l'Organisation des Nations Unies, le Comité pourrait peut-être décider de laisser au Rapporteur, en coopération avec le Secrétariat, le soin d'établir la partie du rapport concernant ses séances plénières du vendredi en vue de l'inclure dans le rapport de la réunion, sous l'autorité du Président. UN ووفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، قد تود اللجنة أن تتفق على أن يقوم المقرّر، تساعده الأمانة، بإعداد الجزء من التقرير المتعلق بالجلسات العامة التي تعقد في اليوم الأخير من الدورة، وإضافته إلى تقرير الاجتماع في إطار السلطة الممنوحة للرئيس.
    Qui plus est, faire renaître un débat auquel l'Assemblée a déjà consacré beaucoup de temps lors de ses séances plénières ferait visiblement obstacle au progrès. UN ومع ذلك فإن تجديد مناقشة سبق أن أُجريت باستفاضة خلال الجلسات العامة للجمعية العامة سيشكل بوضوح عائقا أمام التقدم.
    Le Conseil examinerait le point 6 et les questions découlant des points 5, 7 et d'autres points au cours de ses séances plénières. UN وسوف ينظر المجلس في البند 6، وفي المسائل الناشئة في إطار البندين 5 و7، وفي بنود أخرى، أثناء الجلسات العامة للمجلس.
    16. Conformément aux décisions prises par la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention en 2010, le Groupe d'experts gouvernementaux a consacré une partie de ses travaux, durant ses séances plénières des 30 et 31 mars 2011, à l'examen des préparatifs de la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention. UN 16- ووفقاً للمقررات التي اعتمدها اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2010، خصص فريق الخبراء الحكوميين حيزاً من الوقت في الجلستين العامتين المعقودتين في 30 و31 آذار/مارس 2011 للنظر في الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2011.
    Ayant à l'esprit la nécessité pour la SousCommission de continuer de réserver le temps déjà limité dont elle dispose pour ses séances plénières à l'accomplissement de sa fonction de cellule de réflexion, UN وإذ تضع في اعتبارها حاجة اللجنة الفرعية إلى الحفاظ على الوقت المتاح، المحدود أصلاً، لعقد الجلسات العامة من أجل أداء مهامها كهيئة للبحث والدراسة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more