"ses sessions futures" - Translation from French to Arabic

    • دوراتها المقبلة
        
    • الدورات المقبلة
        
    • دوراته المقبلة
        
    • للدورات المقبلة
        
    • لدوراتها المقبلة
        
    • دورات اللجنة المقبلة
        
    • دوراته القادمة
        
    • دوراتها في المستقبل
        
    • لدوراته المقبلة
        
    • الدورات القادمة
        
    • دوراتها القادمة
        
    • للدورات اللاحقة
        
    Il a aussi décidé d'organiser lors de ses sessions futures des débats généraux sur divers sujets dignes d'intérêt. UN وقررت أيضاً أن تعقد في دوراتها المقبلة نقاشات عامة حول قضايا شتى تحظى بالاهتمام.
    Le SBSTA a encouragé le comité directeur du SMOC à étudier cette proposition à ses sessions futures. UN وشجعت الهيئة الفرعية اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ على استطلاع هذا الاقتراح في دوراتها المقبلة.
    Il a considéré que cette décision d’abréger la session serait sans préjudice de la durée de ses sessions futures. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ألا يكون لهذا التقليص مساس بمدة دوراتها المقبلة .
    Le Comité a décidé de continuer à examiner ses méthodes de travail à ses sessions futures. UN وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في الدورات المقبلة.
    Après un débat, la Commission a réaffirmé ses décisions précédentes quant à la faisabilité de la rédaction de telles règles et s'est déclarée certaine que le Groupe de travail progresserait encore dans ses travaux à ses sessions futures. UN وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في أن يستطيع الفريق العامل أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة.
    Tout en reconnaissant que c'est à l'Assemblée générale qu'il appartient de décider laquelle de ses sessions futures sera la plus appropriée, la Pologne estime que les amendements envisagés devraient être apportés à la Charte dans les meilleurs délais. UN وإذ تقر بولندا بأن للجمعية العامة يعود أمر تقرير الدورة اﻷنسب من دوراتها المقبلة للقيام بذلك، ترى بأن وجوب إدخال التعديلات المتوخاة على الميثاق في أقرب اﻵجال.
    151. D'autres délégations ont déclaré que, bien qu'il puisse être utile de réorganiser les travaux du Sous-Comité afin d'utiliser au mieux le temps imparti, celuici devrait se montrer prudent avant de réduire la durée de ses sessions futures. UN 151- وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أنه قد يكون من المناسب اعادة تنظيم عمل اللجنة الفرعية لاستغلال الوقت على النحو الأمثل، غير أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تتوخى الحذر قبل تقصير مدة دوراتها المقبلة.
    Le SBSTA a noté − et a décidé d'étudier à ses sessions futures − la nécessité d'appuyer un renforcement des capacités endogènes aux fins de la recherche et de l'observation systématique dans les pays en développement. UN ولاحظت الهيئة الفرعية الحاجة إلى دعم بناء القدرات المحلية الخاصة بالبحث والمراقبة المنهجية في البلدان النامية وقررت أن تنظر في هذه المسألة في دوراتها المقبلة.
    9. Encourage la Commission du droit international à continuer, à ses sessions futures, de prendre des mesures d'économie sans que cela nuise à l'efficacité de ses travaux ; UN 9 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير لتقليل التكاليف في دوراتها المقبلة دون المساس بكفاءة عملها؛
    9. Encourage la Commission du droit international à continuer, à ses sessions futures, de prendre des mesures d'économie sans que cela nuise à l'efficacité de ses travaux; UN 9 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير لتقليل التكاليف في دوراتها المقبلة دون المساس بكفاءة عملها؛
    8. Engage la Commission du droit international à prendre de nouvelles mesures d'économie à ses sessions futures sans que cela nuise à l'efficacité de ses travaux; UN 8 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير لتقليل التكاليف في دوراتها المقبلة دون المساس بكفاءة عملها؛
    Le Comité a décidé de continuer à examiner ses méthodes de travail à ses sessions futures. UN وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في الدورات المقبلة.
    En outre, les rapports établis en vue de l'examen des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de ses sessions futures devraient faire mention des activités connexes ou analogues qui sont menées à l'échelle du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يُدرج في تقارير الدورات المقبلة المتعلقة ببنود جدول الأعمال الفنية باب بشأن الأنشطة ذات الصلة أو المماثلة في نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    En outre, les rapports établis en vue de l’examen des questions de fond inscrites à l’ordre du jour de ses sessions futures devraient mentionner les activités identiques ou similaires menées par les organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تُضمﱠن تقارير الدورات المقبلة المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال الفنية باباً بشأن اﻷنشطة ذات الصلة أو المماثلة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Après un débat, la Commission a réaffirmé ses décisions précédentes quant à la faisabilité de la rédaction de telles règles et s'est déclarée certaine que le Groupe de travail progresserait encore dans ses travaux à ses sessions futures. UN وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في أن يستطيع الفريق العامل أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة.
    À cet égard, il a insisté vigoureusement sur la nécessité pour ces personnes de prendre part à ses sessions futures. UN وفي هذا الصدد، أكد بشدة على ضرورة حضورهم دوراته المقبلة.
    11. Décide de poursuivre l'examen de la question à ses sessions futures. UN 11 - يقرّر مواصلة النظر في هذه المسألة في دوراته المقبلة.
    Arrêté le calendrier ci-après pour ses sessions futures de 2011 : UN أقر الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عام 2011:
    2. Invite la Commission à élaborer les ordres du jour provisoires de ses sessions futures conformément au programme de travail pluriannuel approuvé, sans préjudice des articles 5 à 9 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social; UN ٢ - يدعو اللجنة إلى وضع جداول اﻷعمال المؤقتة لدوراتها المقبلة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات المعتمد، دون إخلال بالمواد من ٥ إلى ٩ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    i) Pour ses sessions futures, à compter de la vingt-troisième session, la partie de session tenue au premier semestre commencera après un intervalle de temps suffisant, si possible six à huit semaines au moins, suivant la clôture de la partie de session que la Commission des stupéfiants tient au premier semestre, de manière à ce que tant les États Membres que le Secrétariat puissent préparer et conduire leurs travaux plus efficacement; UN `1` فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة ابتداء من دورتها الثالثة والعشرين، أن يبدأ جزء الدورة الذي يُعقد في النصف الأول من السنة بعد انقضاء فترة كافية، لا تقلّ عن ستة إلى ثمانية أسابيع إنْ أمكن، على اختتام جزء دورة لجنة المخدِّرات الذي يُعقَد أثناء النصف الأول من السنة، لكي يتسنّى للدول الأعضاء والأمانة تحضير أعمالها وتسيير تلك الأعمال على نحو أكفأ؛
    Il a vigoureusement insisté à ce propos sur l'utilité de la participation à ses sessions futures de représentants de ces organisations. UN وفي هذا الصدد، أعاد الفريق العامل التأكيد بشدة على ضرورة حضورهم دوراته القادمة.
    48. La CDI a aussi examiné la possibilité de tenir certaines de ses sessions futures à New York. Ceci donnerait à la CDI davantage de possibilités de dialoguer avec les États Membres, mais cela ne doit pas entraîner de dépenses additionnelles. UN ٤٨ - وأشار إلى أن اللجنة ناقشت أيضا إمكانية عقد بعض دوراتها في المستقبل في نيويورك، وقال إن ذلك سيتيح للجنة المزيد من فرص التواصل مع الدول الأعضاء على ألا تترتب على ذلك أي حاجة إلى توفير موارد إضافية.
    12. Le Conseil d'administration a arrêté le calendrier de ses sessions futures, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences. UN ٢١- ووافق المجلس التنفيذي على الجدول الزمني التالي لدوراته المقبلة رهناً بموافقة لجنة المؤتمرات:
    Ma délégation appuie avec enthousiasme le texte que nous examinons, et elle espère qu'à ses sessions futures, l'Assemblée générale continuera de susciter l'intérêt de la communauté internationale à l'égard de ce point. UN إن وفدي يؤيد بحماس النص المعروض أمامنا، ونأمل أن يستمر هذا البند، في الدورات القادمة للجمعية العامة في إثارة اهتمام المجتمع الدولي كله.
    Le Comité permanent interorganisations prévoit de consacrer une de ses sessions futures à l'examen de l'expérience acquise et de l'évaluation, ainsi que de la possibilité de créer un mécanisme interinstitutions. UN وتخطط اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتخصيص إحدى دوراتها القادمة لقضية الدروس المستفادة والتقييم وكذلك إمكانية الاحتفاظ بآلية مشتركة بين الوكالات.
    14. Demande au secrétariat de la CNUCED de présenter au Groupe de travail, à ses sessions futures, la documentation suivante concernant la coopération technique : UN ٤١- ترجو من أمانة اﻷونكتاد تقديم الوثائق للدورات اللاحقة للفرقة العاملة التي تتناول التعاون التقني بالشكل التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more