On compte que la Commission des finances aura achevé ses travaux sur le projet de règlement financier à la reprise de la quatrième session de l'Autorité, en août 1998. | UN | ومن المتوقع أن تكمل اللجنة المالية عملها بشأن مشروع النظام المالي في الدورة الرابعة المستأنفة للسلطة في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
La Commission entend achever rapidement ses travaux sur le projet de règlement à sa prochaine réunion. | UN | وتنوي اللجنة إنهاء أعمالها بشأن مشروع النظام في مرحلة مبكرة من اجتماعها القادم. |
Ici, il convient de mentionner en particulier ses travaux sur le projet de l'UNESCO intitulé < < La Route de l'esclave > > . | UN | ومما يستحق التنويه من جانبنا هنا عمله بشأن مشروع طريق الرقيق لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
La Commission juridique et technique poursuivra ses travaux sur le projet de directives concernant l'environnement. | UN | وستواصل اللجنة القانونية والتقنية عملها في مشروع المبادئ التوجيهية في مجال البيئة. |
La création d'un tel organe mettrait sans doute la Commission mieux à même d'achever ses travaux sur le projet de guide à sa session suivante. | UN | وإنشاء هيئة كهذه سيكون من شأنه تحسين احتمالات إنهاء اللجنة أعمالها المتعلقة بمشروع الدليل في دورتها المقبلة. |
S’il n’était pas en mesure de terminer ses travaux sur le projet de Convention sur le financement par cession de créances à cette session, il tiendrait sa trente-deuxième session à New York du 10 au 21 janvier 2000; | UN | وإذا لم يتمكن الفريق العامل من اختتام أعماله بشأن مشروع اتفاقية الإحالة في التمويل بالمستحقات في تلك الدورة، فسيعقد دورته الثانية والثلاثين في نيويورك من 10 الى 21 كانون الثاني/يناير 2000؛ |
, d'un montant de 5 275 200 dollars des États-Unis; 2. Décide que, pour permettre au Conseil d'achever ses travaux sur le projet de code d'exploitation minière en 2000, l'Autorité tiendra deux sessions de deux semaines chacune en 2000, sans préjudice de son programme de travail ultérieur; | UN | ٢ - تقرر أنه لتمكين المجلس من تكملة عمله المتعلق بمشروع مدونة التعدين خلال عام ٢٠٠٠، ينبغي أن تعقد السلطة دورتين مدة كل منهما أسبوعان في عام ٢٠٠٠ دون مساس بخطة العمل المقبلة للسلطة؛ |
Il a également été informé que le Comité des finances n'avait pas fini ses travaux sur le projet de statut du personnel. | UN | وأبلغ المجلس كذلك بأن اللجنة المالية لم تنته بعد من عملها المتعلق بمشروع النظام اﻷساسي للموظفين. |
La Commission a poursuivi ses travaux sur le projet de règlement aux treizième et quatorzième sessions. | UN | 70 - وواصلت اللجنة عملها بشأن مشروع النظام في الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة. |
Le projet sera examiné à sa session de mars par la Commission de la condition de la femme, en exécution de la résolution 47/95 de l'Assemblée générale, qui l'a priée d'achever ses travaux sur le projet de déclaration en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وستنظر لجنة مركز المرأة في هذا المشروع في دورتها القادمة المقرر عقدها في آذار/مارس، وقد حثتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٩٥ على اكمال عملها بشأن مشروع القرار بغية اعتماد الجمعية لﻹعلان. |
6. Une fois qu'elle aura achevé ses travaux sur le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être adopter ce texte et le communiquer pour examen à l'Assemblée générale, à sa soixantième session en 2005. | UN | 6- ولعل اللجنة تود، بعد استكمال عملها بشأن مشروع الاتفاقية، أن تعتمد مشروع النص وأن تحيله إلى الجمعية العامة للنظر فيه إبّان دورتها الستين في عام 2005. |
Elle ne peut pas décider à ce stade d'organiser une conférence diplomatique, puisqu'elle n'a pas achevé ses travaux sur le projet de convention. | UN | وليس بوسع اللجنة حتى الآن أن تتخذ قرارا بعقد مؤتمر دبلوماسي، لأنها لم تكمل أعمالها بشأن مشروع الاتفاقية. |
En tout état de cause, il semble désormais improbable que la Commission achève ses travaux sur le projet de convention à la session en cours: la question pourra donc être réglée une fois que l'instrument d'Unidroit aura été mis au point et adopté. | UN | وعلى أي حال، من غير المحتمل بدرجة متزايدة أن تستكمل اللجنة أعمالها بشأن مشروع الاتفاقية خلال دورتها الحالية، وفي هذه الحالة، يمكن تسوية هذه المسألة عندما توضع لمسات نهائية في صك المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ويعتمد. |
Après avoir adopté le rapport du groupe de rédaction, la Commission a examiné les mesures à prendre en vue d'achever ses travaux sur le projet de convention. | UN | 186- بعد أن اعتمدت اللجنة تقرير فريق الصياغة، نظرت في الخطوات التي يتعين اتخاذها لتكمل أعمالها بشأن مشروع الاتفاقية. |
Elle a noté qu'à sa vingt-quatrième session, le Groupe de travail avait commencé ses travaux sur le projet de loi type et qu'à sa vingt-cinquième session, il en avait achevé la première lecture. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد بدأ عمله بشأن مشروع القانون النموذجي في دورته الرابعة والعشرين وأنَّه أتمَّ في دورته الخامسة والعشرين القراءة الأولى له. |
23. Sur proposition du Président—Rapporteur, le Groupe de travail a décidé de poursuivre ses travaux sur le projet de protocole facultatif par l'examen de l'article 12 (voir E/CN.4/1996/28, annexe I, pour le texte adopté en première lecture). | UN | 23- قرر الفريق العامل بناء على اقتراح من الرئيس - المقرر أن يواصل عمله بشأن مشروع البروتوكول الاختياري بالنظر في المادة 12 (للاطلاع على نص نتيجة القراءة الأولى انظر E/CN.4/1996/28، المرفق الأول). |
Comme indiqué aux paragraphes 9 et 10 plus haut, le Conseil poursuivra ses travaux sur le projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone à la quinzième session. | UN | 68 - كما لوحظ في الفقرتين 9 و 10 أعلاه، سيواصل المجلس في الدورة الخامسة عشرة عمله بشأن مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة. |
Cette dernière ne devrait tenir aucun débat général et ses travaux sur le projet de statut devraient commencer dès que possible. | UN | وينبغي ألا تجرى مناقشات عامة في اللجنة الجامعة وأن يبدأ عملها في مشروع النظام اﻷساسي بأسرع ما يمكن. |
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables. | UN | ولم تتمكن شركة " إي بي بي لوموس " من إثبات أن عملها في مشروع PC-2 كان مربحاً بوجه عام. |
Il poursuivra ses travaux sur le projet de recommandation générale relatif au paragraphe 1 de l'article 4, mesures spéciales temporaires, et sera saisi de plusieurs documents de travail établis par le secrétariat. | UN | وستواصل عملها في مشروع توصيتها العامة بشأن الفقرة 1 من المادة 4، التدابير الخاصة المؤقتة، وسيكون معروضا عليها أيضا عدة ورقات عمل أعدتها الأمانة العامة. |
Pour sa part, l'Uruguay a introduit différentes mesures, et s'est notamment employé, à Montevideo, à faciliter l'accès des handicapés, et invite instamment le Comité spécial à poursuivre ses travaux sur le projet de convention. | UN | ولقد قام هذا البلد، ناحية، باتخاذ ما يلزم من إجراءات، مما تضمن تحسين إمكانية الوصول في مونتفيديو، وهو يحث اللجنة المخصصة على الاستمرار في أعمالها المتعلقة بمشروع الاتفاقية. |
La Commission a aussi envisagé ce sujet lors de ses travaux sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité de 1954. | UN | 9 - ودرست اللجنة أيضا هذا الموضوع في إطار أعمالها المتعلقة بمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1954. |
On ne doute pas que le Groupe de travail chargé des pratiques internationales en matière de contrats pourra conclure ses travaux sur le projet de convention avant 1999 et que le texte pourra en être présenté, pour adoption, en l'an 2000 à la CNUDCI. | UN | وقال إن وفده على ثقة من أن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية سينتهي من أعماله بشأن مشروع الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٩ بحيث يمكن تقديمه إلى الأونسترال لاعتماده في عام ٢٠٠٠. |
A l'issue de l'examen du projet de texte à sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a décidé par sa décision SC-2/14 que le Groupe de travail se réunirait à nouveau pendant trois jours immédiatement avant la troisième réunion de la Conférence des Parties pour poursuivre ses travaux sur le projet de texte. | UN | 4 - وبعد النظر في مشروع النص خلال اجتماعه الثاني، قرّر مؤتمر الأطراف في مقرره " اتفاقية استكهولم - 2/14 " أن يعقد الفريق العامل اجتماعاً آخر لمدة ثلاثة أيام قبل الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف مباشرة، لمواصلة عمله المتعلق بمشروع النص. |
La Commission juridique et technique achève ses travaux sur le projet de règlement et soumet le résultat de ses délibérations au Conseil. | UN | أنهت اللجنة القانونية والتقنية عملها المتعلق بمشروع النظام وقدمت نتائج عملها إلى اللجنة. |
Le Comité des finances a achevé ses travaux sur le projet de règlement financier de l'Autorité lors de la quatrième session de l'Autorité en août 1988. | UN | 22 - أكملت لجنة المالية عملها في إعداد مشروع النظام المالي للسلطة في الدورة الرابعة المستأنفة في آب/أغسطس 1998. |
Étant donné que la Commission du droit international a achevé ses travaux sur le projet d'articles, cet alinéa n'est plus pertinent, en particulier dans une résolution de procédure de l'Assemblée générale. | UN | وحيث أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت عملها بشأن مشاريع المواد، فإن هذه الفقرة لم تعــد منطبقــة، وخاصة في قرار إجرائي للجمعية العامة. |