"ses voyages" - Translation from French to Arabic

    • سفره
        
    • رحلاته
        
    • أسفاره
        
    • السفر في مهام
        
    • وأسفاره
        
    • تلك الرحلات
        
    • رحلاتة
        
    • رحلاتها
        
    • سفرها
        
    • الرحلتين
        
    • سفرياته
        
    On croise l'historique de ses voyages avec les deux victimes. Open Subtitles لذلك نحن عبر التاريخ المشار سفره مع الضحيتين.
    Elle continue de coordonner ses déplacements avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et d'échanger des informations avant et après ses voyages. UN ولا يزال الفريق ينسق خطط سفره مع المديرية التنفيذية ويتبادل معها المعلومات قبل الرحلات وبعدها.
    Je suis sure qu'il y a quelque chose concernant ses voyages en avion sur son ordinateur. Open Subtitles أنا واثقه بأن هنالك بعض المعلومات عن رحلاته في حاسوبه
    Le Comité a également été informé que, lors de ses voyages, le Conseiller spécial se faisait accompagner de collaborateurs chargés de l'assister sur le terrain et d'assurer le suivi des consultations. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المستشار الخاص يرافقه في أسفاره موظفون لتقديم خدمات الدعم والمتابعة للمشاورات.
    a) Division d'Arusha : une diminution de 269 200 dollars, qui s'explique par le niveau moins important que prévu de l'activité judiciaire observée durant l'exercice biennal et par le fait que le Président du Mécanisme est en poste à La Haye et que tous ses voyages officiels s'effectuent au départ de ce lieu d'affectation; UN (أ) فرع أروشا: نقصان قدره 200 269 دولار بسبب تدني الأنشطة القضائية عما كان متوقعاً خلال فترة السنتين، وحقيقة كون مقر رئيس الآلية يوجد في لاهاي، وبالتالي فجميع أشكال السفر في مهام رسمية التي يقوم بها الرئيس تنطلق من ذلك الموقع؛
    Le Secrétaire général tient les États Membres régulièrement informés, à l'occasion de réunions informelles, de ses priorités, de ses voyages et de ses activités les plus récentes UN فالأمين العام يقدم إحاطات دورية إلى الدول الأعضاء في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة بشأن أولوياته وأسفاره وأحدث أنشطته.
    Le nombre de chopes à bière... qu'il a rapportées de ses voyages. Open Subtitles أو رقم كؤوس الشراب التي تناولها و يقوم بتجميعها اثناء سفره
    En consultation avec le facilitateur, le Secrétariat a également pris des dispositions pour qu'un conseiller principal, Albert Tevoedjre, l'accompagne dans ses voyages à l'occasion de certaines de ses consultations dans la région. UN وقامت أيضا الأمانة العامة بالتشاور مع الميسر، باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعيين مستشار أقدم، السيد ألبرت تيفودجري، ليرافق الميسر في سفره أثناء بعض المشاورات التي يجريها في المنطقة.
    18. L'équipe était assistée par la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK) pour l'arrangement de ses voyages à l'extérieur. UN ٨١ - قدمت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت العون للفريق في ترتيبات سفره الخارجي.
    Au cours de ses voyages dans les zones touchées par le conflit, le Représentant spécial a pu personnellement se rendre compte des traumatismes subis par les populations et de leur détresse. UN ٦٩ - وشهد الممثل الخاص أثناء سفره الى المناطق المتضررة بالنزاع ما أصاب السكان المتضررين من صدمة وأسى.
    Vous lui avez laissé un message où vous vous plaigniez de ses voyages. Open Subtitles تركتِ له رسالة تتذمرين فيها من رحلاته الطويلة.
    M. de Soto a par ailleurs rencontré les deux dirigeants lors de quatre visites qu'il a faites à Chypre durant l'année et il a eu des entretiens à Athènes et à Ankara à l'occasion de ses voyages dans la région. UN واجتمع أيضاً السيد دي سوتو مع الزعيمين المذكورين أثناء زيارات أجراها لقبرص في أربع مناسبات خلال العام، وأجرى مناقشات في أثينا وأنقرة أثناء رحلاته إلى المنطقة.
    Par ailleurs, le Bureau a coordonné la logistique liée à la participation de groupes de journalistes qui ont accompagné le Secrétaire général dans six de ses voyages à l'étranger. UN ونسق المكتب أيضا الترتيبات اللوجستية المتعلقة بمشاركة مجموعات من الصحفيين الذين رافقوا الأمين العام في ست من رحلاته في الخارج.
    En échange, M. Fawaz, par ses comptes en banque en Suisse et en France, réglait les dépenses qu'encourait Taylor durant ses voyages en Europe. UN وفي المقابل، كان فواز يكفل تسديد النفقات التي يتكبدها تايلور أثناء أسفاره إلى أوربا، وذلك من خلال حساباته في سويسرا وفرنسا.
    Un témoin aurait été interrogé à propos de ses liens avec M. Abedini, la situation actuelle des églises chrétiennes, la conversion au christianisme et la manière dont M. Abedini finançait ses voyages et l'orphelinat en cours de construction. UN وتفيد التقارير أن شاهداً سُئل عن علاقته بالسيد عابديني، والوضع الحالي للكنائس المسيحية، وعن اعتناق ذلك الفرد المسيحية والكيفية التي موَّل بها السيد عابديني أسفاره وعن دار الأيتام الذي هو بصدد بنائها.
    Le plaignant a, par la suite, grandi dans le Protectorat et y revenait régulièrement après ses voyages. UN وترعرع المتظلم بعد ذلك في المحمية وكان يعود إليها بانتظام بعد أسفاره.
    Le Secrétaire général tient les États Membres régulièrement informés, à l'occasion de réunions informelles, de ses priorités, de ses voyages et de ses activités les plus récentes UN يقوم الأمين العام بتقديم إحاطات دورية إلى الدول الأعضاء في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة بشأن أولوياته وأسفاره وأحدث أنشطته.
    J'ai découvert qu'il payait ses voyages lui-même. Open Subtitles اكتشفت أنه كان يدفع مُقابل تلك الرحلات من جيبه الخاص
    Il râlait sur ses voyages à Las Vegas devant son beau-frère et sa mère. Open Subtitles كان يديرة مع صهرة,لكن معظم شكواة كانت من رحلاتة إلى فيغاس ,كان يشتكي لهما طول الوقت
    Il est regrettable que la Rapporteuse spéciale n'ait pas inclus le Maroc dans ses voyages. UN ومن المؤسف أن المقررة الخاصة لم تدرج المغرب في رحلاتها.
    En recoupant les dates et lieux de ses voyages avec les signaux téléphoniques des oreillettes DX-1200, on a pu les réduire à un seul signal. Open Subtitles بعد مقارنة تواريخ و مواقع سفرها مع أشارات مختلف السماعات اللاسلكية "دي أكس 1200"، تمكنا من تقليصهم إلى أشارة واحدة.
    2.9 L'auteur note qu'au cours de ses voyages en Colombie (en mai et juin 1992), elle n'a pu voir ses enfants que très brièvement (une heure au maximum à chaque visite) et dans des conditions qu'elle juge inacceptables. UN ٢-٩ وتلاحظ مقدمة البلاغ أنها أثناء الرحلتين إلى كولومبيا في أيار/ مايو وحزيران/يونيه ٢٩٩١ لم تستطع أن ترى طفلتيها الا لفترة وجيزة جدا وفي ظروف غير مقبولة في رأيها، ولمدة لا تجاوز ساعة في كل مرة.
    d) Il prépare et coordonne les activités protocolaires du Secrétaire général telles que la présentation de pouvoirs et les réunions bilatérales et multilatérales; il accompagne le Secrétaire général dans certains de ses voyages officiels à l'étranger et assure la couverture protocolaire de ses activités lors des grandes manifestations internationales; UN (د) إعداد وتنسيق أنشطة المراسم للأمين العام بما في ذلك تقديم وثائق التفويض، والاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف، ومرافقة الأمين العام في بعض سفرياته الرسمية الخارجية وتغطية المراسم لأنشطته في الفعاليات الدولية الكبرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more