Les plans de travail pluriannuels sont régulièrement actualisés en prévision de chaque session de la Conférence des Parties de façon à couvrir les deux périodes d'intersessions suivantes. | UN | وينبغي تحديث خطط العمل هذه بانتظام لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف لتغطية الفترتين اللاحقتين الفاصلتين بين الدورات. |
i) Accueillir une session de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires; | UN | استضافة دورة من دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية؛ |
Des précisions sur ces projets figurent dans un rapport que la Communauté européenne a distribué aux représentants présents à la première session de la Conférence des Parties, en 1997. | UN | وترد تفاصيل هذه المشاريع في تقرير وزعته الجماعة الأوروبية على المندوبين في دورة مؤتمر الأطراف الأولى في عام 1997. |
De plus amples renseignements seront présentés à ce sujet dans un rapport révisé qui sera distribué à la quatrième session de la Conférence des Parties, en 2000. | UN | وسترد التفاصيل في تقرير منقح سيوزع في دورة مؤتمر الأطراف الرابعة في عام 2000. |
De l'avis général, un texte révisé tenant compte des amendements proposés devrait être présenté à la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
Ces plans de travail seraient présentés à la Conférence des Parties pour adoption, puis actualisés en prévision de chaque session de la Conférence des Parties de façon à couvrir les deux périodes d'intersession suivantes. | UN | وتُقدم خطط العمل هذه إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها، وتُحدّث لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف لتغطية الفترتين اللاحقتين الفاصلتين بين الدورات. |
Le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général du Mécanisme mondial ont en outre été priés de rendre compte à chaque session de la Conférence des Parties de ce qu'ils ont fait pour faciliter ces processus et des résultats obtenus. | UN | وطُلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير العام للآلية العالمية أن يقدما إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف تقريراً عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المتوصل إليها. |
Le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général du Mécanisme mondial ont en outre été priés de rendre compte à chaque session de la Conférence des Parties de ce qu'ils ont fait pour faciliter ces processus et des résultats obtenus. | UN | وطُلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير العام للآلية العالمية أن يقدما إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف تقريراً عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المتوصل إليها. |
D'après les Philippines, les éléments du mandat de l'examen figurent dans les décisions prises par les Parties à chaque session de la Conférence des Parties. | UN | واستناداً إلى الفلبين، فإن عناصر الاختصاصات المتعلقة بالاستعراض ترد في المقررات التي تتخذها الأطراف في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف. |
iii) Les plans de travail pluriannuels sont régulièrement actualisés en prévision de chaque session de la Conférence des Parties de façon à couvrir les deux périodes d'intersessions suivantes; | UN | ' 3` تُحدّث خطط العمل المتعددة السنوات بانتظام لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف لتغطية الفترتين اللاحقتين الفاصلتين بين الدورات؛ |
iii) Les plans de travail pluriannuels sont régulièrement actualisés en prévision de chaque session de la Conférence des Parties de façon à couvrir les deux périodes d'intersessions suivantes; | UN | `3` تُحدّث خطط العمل المتعددة السنوات بانتظام لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف لتغطية الفترتين اللاحقتين الفاصلتين بين الدورات؛ |
Le groupe pourrait être créé à la prochaine session de la Conférence des Parties et se réunir à la session suivante. | UN | ويمكن إنشاء الفريق في الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف ليجتمع في دورة مؤتمر الأطراف اللاحقة. |
Organisation d'une manifestation parallèle pour la présentation officielle des PANA lors de la quatorzième session de la Conférence des Parties | UN | :: تنظيم تَظاهُرة جانبية في دورة مؤتمر الأطراف الرابعة عشرة لإطلاق برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Une méthode permettant d'harmoniser les indicateurs, la collecte des données et leur validation doit être mise en place avant la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | فينبغي وضع منهجيةٍ لمواءمة المؤشرات وعمليتي جمع البيانات والتحقُّق من صحتها قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف التاسعة. |
Seuls les pays Parties africains sont appelés à présenter leurs rapports à la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | والبلدان الأفريقية الأطراف هي وحدها التي يلزم أن تقدم تقاريرها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
S'il en va de même pour la présente Convention, elle pourrait entrer en vigueur dans le courant de 1996 et la première session de la Conférence des Parties pourrait avoir lieu au cours des six premiers mois de 1997. | UN | وفي حالة انطباق هذه السوابق على موضوعنا هذا، فإن هذا قد يعني أن هذه الاتفاقية قد تدخل حيز النفاذ أثناء عام ١٩٩٦، وإن أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف قد ينعقد في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧. |
La présente session de la Conférence des Parties à la Convention sur les changements climatiques est la première à se tenir en Afrique. | UN | وهذا هو أول مؤتمر للأطراف يُعقد في أفريقيا. |
23. Lorsqu'une session de la Conférence des Parties se tient en dehors du siège du secrétariat, il est d'usage d'en confier la présidence au gouvernement du pays hôte. | UN | 23- واستضافة دورة لمؤتمر الأطراف بعيداً عن مقر الأمانة عادة ما تستتبع إسناد الرئاسة إلى الحكومة المضيفة. |
Une autre séance est prévue en marge de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à Doha (Qatar). | UN | ومن المقرر عقد جلسة أخرى على هامش الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الدوحة بقطر. |
Cela prendrait beaucoup de temps, et le travail relatif à l'article 13 ne serait pas achevé avant la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | وستستغرق هذه الدراسة وقتا طويلا ولن يكون العمل المتعلق بالمادة ٣١ قد انتهى بحلول موعد انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثاني. |
Le Mécanisme mondial s'est dûment acquitté de cette tâche à chaque session de la Conférence des Parties. | UN | وقد استوفت الآلية هذا الشرط على نحو تام في كل دورة من دورات المؤتمر. |
À sa demande, cette question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la septième session de la Conférence des Parties. | UN | وأصبح هذا البند مدرجا الآن في جدول الأعمال المؤقت لدورة مؤتمر الأطراف السابعة لينظر فيه المؤتمر بناء على طلب كازاخستان. |
Les ministres se sont félicités de ce que l'Afrique du Sud se soit engagé à accueillir la dix-septième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la septième session de la Réunion des Parties au Protocole de Kyoto, en 2011. | UN | 33 - ورحَّب الوزراء مع التقدير بتعهد جنوب أفريقيا استضافة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف الذي سيكون بمثابة اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو عام 2011. |
PRÉPARATIFS EN VUE DE LA PREMIÈRE session de la Conférence des Parties AGISSANT COMME RÉUNION | UN | التحضير للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بصفته اجتماع الأطراف في بروتوكـول كيوتــو |
3. Décide d'inscrire la première session de la Conférence des Parties au calendrier des conférences et réunions prévues pour 1994-1995. | UN | ٣ - تقرر أن تدرج الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في خطة المؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Les conclusions de ce rapport ont été communiquées au Comité de la science et de la technologie à sa troisième session, lors de la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وقدمت الاستنتاجات خلال مؤتمر الأطراف الثالث إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثالثة. |