Ces indemnités feront l'objet d'analyses plus approfondies à la session de printemps de la Commission en 2015. | UN | وستكون تلك البدلات محور التركيز عند القيام بمزيد من التحليل في الدورة الربيعية للجنة في عام 2015. |
Ma délégation regrette profondément les circonstances déplorables dans lesquelles nous commençons cette session de printemps. | UN | يأسف وفدي بالغ اﻷسف للظروف البائسة التي نبدأ فيها هذه الدورة الربيعية. |
En 1998, le Comité des conférences a autorisé ponctuellement une prolongation d'une semaine de la session de printemps. | UN | وفي عام 1998، أذنت لجنة المؤتمرات، على أساس مخصص، بتمديد الدورة الربيعية للجنة فترة إضافية مدتها أسبوع واحد. |
1974 Diplômé de la session de printemps de la faculté internationale de droit comparé, Strasbourg | UN | 1974 تخرج في دورة الربيع من الكلية الدولية للقانون المقارن، ستراسبورغ |
1974 Diplômé de la faculté internationale de droit comparé, (session de printemps) Strasbourg | UN | 1974 تخرج في دورة الربيع من الكلية الدولية للقانون المقارن، ستراسبورغ |
148. La proposition gouvernementale tendant à amender la loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes a été soumise au Parlement finlandais à sa session de printemps de 1994. | UN | ٨٤١- وعرض اقتراح الحكومة بادخال تعديل على قانون المساواة بين النساء والرجال خلال دورة ربيع عام ٤٩٩١. |
Cette session de printemps de la Conférence du désarmement s'ouvre à un moment déterminant pour l'ordre sécuritaire mondial de l'après—guerre froide. | UN | تفتتح هذه الدورة الربيعية لمؤتمر نزع السلاح في فترة تحديدية للنظام اﻷمني العالمي لفترة ما بعد الحرب الباردة. |
J'espère qu'à la fin de la session de printemps, nous serons en mesure d'établir un texte révisé reflétant un accord substantiel sinon total sur toutes les questions. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن نتمكن في نهاية الدورة الربيعية من الوصول إلى مرحلة يمكن فيها اصدار نص منقح يعكس وجود اتفاق كبير إن لم يكن كاملا بشأن جميع المسائل. |
La session de printemps, qui devait se tenir à Genève du 2 au 20 mars 1992, a été annulée pour la même raison. | UN | كذلك ألغيت، للسبب نفسه، الدورة الربيعية التي كان قد تقرر عقدها في جنيف في الفترة من ٢ إلى ٠٢ آذار/مارس ٢٩٩١. |
302. La session de printemps du Comité ayant été annulée en 1992, les travaux sur ce projet n'ont pas progressé pendant près d'un an. | UN | ٢٠٣ - وبسبب إلغاء الدورة الربيعية للجنة في عام ١٩٩٢، لم يضطلع بأي عمل في المشروع لمدة عام تقريبا. |
Cette seconde session serait essentiellement consacrée à l'adoption du rapport et à l'examen des questions en suspens, notamment celles renvoyées à des groupes d'étude. La Commission ne reviendrait pas au cours de sa session d'été sur les décisions adoptées à sa session de printemps. | UN | وسوف تستغل الدورة الصيفية أساسا لاعتماد التقرير وأية أعمال معلقة، مثل استعراضات اﻷفرقة؛ بينما لا يفتح الباب مجددا في تلك الدورة للنظر في القرارات المتخذة في الدورة الربيعية. |
Cette seconde session serait essentiellement consacrée à l'adoption du rapport et à l'examen des questions en suspens, notamment celles renvoyées à des groupes d'étude. La Commission ne reviendrait pas au cours de sa session d'été sur les décisions adoptées à sa session de printemps. | UN | وسوف تستغل الدورة الصيفية أساسا لاعتماد التقرير وأية أعمال معلقة، مثل استعراضات اﻷفرقة؛ بينما لا يفتح الباب مجددا في تلك الدورة للنظر في القرارات المتخذة في الدورة الربيعية. |
Du fait que les observations ainsi présentées attiraient une grande attention, il est devenu souhaitable de les publier à l'issue de la session de printemps du Comité aussi bien que dans le rapport adopté à l'issue de la session d'été. | UN | ونظرا الى أن هذه الملاحظات تستأثر باهتمام كبير فقد أصبح من المستصوب نشرها في نهاية الدورة الربيعية للجنة وفي التقرير الذي يعتمد في نهاية الدورة الصيفية. |
Le groupe de travail présenterait son rapport à la Commission à sa session de printemps, en 2002. | UN | وسوف يُقدَم تقرير الفريق العامل إلى دورة الربيع التي ستعقدها اللجنة عام 2002. |
1974 Diplômé de la session de printemps de la faculté internationale de droit comparé, Strasbourg | UN | 1974 تخرج في دورة الربيع من الكلية الدولية للقانون المقارن، ستراسبورغ |
Un rapport final serait présenté à la Commission à sa session de printemps de 2005. | UN | وأضيف أنه ينبغي تقديم تقرير نهائي إلى اللجنة في دورة الربيع التي تعقد في عام 2005. |
1974 Diplômé de la session de printemps de la faculté internationale de droit comparé, Strasbourg | UN | ٤٧٩١ تخرج في دورة الربيع من الكلية الدولية للقانون المقارن، ستراسبورغ. |
Les principales activités ont lieu pendant la session de printemps de la Commission du désarmement et à l'automne, pendant la semaine du désarmement. | UN | وتعقد اﻷنشطة الرئيسية خلال دورة الربيع لهيئة نزع السلاح، وفي الخريف، خلال أسبوع نزع السلاح. |
session de printemps 1998 | UN | دورة ربيع عام 1998 |
Le Comité compte examiner ce rapport à sa session de printemps de 1995 et, sur la base de cet examen, recommander au besoin des modifications en ce qui concerne les ouvertures de crédit. | UN | وتتجه النية لدى اللجنة الاستشارية الى استعراض تقرير اﻷداء هذا في دورتها الربيعية لعام ١٩٩٥ والتوصية، استنادا إلى ذلك، بإحداث تغييرات في مستوى الاعتمادات، إذا لزم اﻷمر. |
111. Au cours de la période considérée, le Bureau des services de contrôle interne a établi le rapport sur l'exécution du programme et l'a présenté au Comité du programme et de la coordination à sa session de printemps. | UN | ١١١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أعد المكتب تقرير اﻷمين العام عن اﻷداء البرنامجي وقدمه إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها المعقودة في الربيع. |
Le Comité consultatif a l'intention de rencontrer les commissaires aux comptes à sa session de printemps de 1995 pour examiner plus avant la question de l'application de leurs recommandations. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تجتمع بمجلس مراجعي الحسابات أثناء دورتها في ربيع ١٩٩٥ لمواصلة استعراض مسألة تنفيذ توصيات المجلس. |