Comme il l'indique, la présente session extraordinaire consacrée aux enfants doit être le moment où sera fait ce pas important. | UN | وكما يقول فإن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال ينبغي أن تكون المناسبة التي تتخذ عندها هذه الخطوة الهامة. |
Suite donnée aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
La tenue d'une session extraordinaire consacrée au désarmement ne constitue pas l'unique moyen ou le plus approprié de procéder à une réforme au vu des nombreux échecs d'une telle démarche. | UN | إن عقد دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح ليس الطريقة الوحيدة أو أفضل طريقة عملية للإصلاح في ضوء سجل فشلها. |
C'est pourquoi, nous accueillons favorablement l'organisation d'une session extraordinaire consacrée à l'environnement et au développement. | UN | ولهذا فإننا نرحب بتنظيم دورة استثنائية مكرسة للبيئة والتنمية. |
:: Mise en oeuvre du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première session extraordinaire consacrée au désarmement; | UN | :: تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح؛ |
Assemblée générale, session extraordinaire consacrée à la lutte contre la drogue | UN | الجمعية العامة، الدورة الاستثنائية المكرسة لمسألة المخدرات |
Suite donnée aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Promotion et protection des droits de l'enfant : suite donnée aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | تعزيز وحماية حقوق الأطفال: متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Il a également présidé la session extraordinaire consacrée à l'évaluation du Forum dans le cadre du débat final de 2011. | UN | كما ترأس الدورة الاستثنائية المعنية بتقييم المنتدى التي عقدت في المناقشة الختامية لعام 2011. |
Suite à donner aux résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Suite à donner aux résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Il se félicite également de la tenue d'une session extraordinaire consacrée au Myanmar. | UN | ورحب أيضا بعقد دورة استثنائية مكرسة لميانمار. |
Nous applaudissons donc l'initiative opportune qu'a prise le Président Ernesto Zedillo d'organiser une session extraordinaire consacrée au problème de la drogue. | UN | لذلك، أثنينا على المبادرة التي اتخذها في الوقت المناسب الرئيس أرنيستو زيديلو، رئيس جمهورية المكسيك، بعقد دورة استثنائية مكرسة لمشكلة المخدرات. |
Il a tenu une session extraordinaire consacrée à cette question en mai 1998. | UN | وعقد المجلس دورة استثنائية مكرسة لهذه القضية في أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Il y a 25 ans, au paragraphe 118 du Document final de la première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale a convenu que notre Commission, en tant qu'organe de délibération, composée de tous les États Membres de l'ONU, doit examiner et formuler des recommandations sur diverses questions dans le domaine du désarmement. | UN | قبل خمسة وعشرين عاما، وافقت الجمعية العامة في الفقرة 118 من الوثيقة الختامية لأول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، على أن هيئتنا ينبغي أن تنظر في مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وأن تقدم توصيات بشأنها، وذلك بوصفها هيئة تداولية تتألف من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
♦ Mise en oeuvre du document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, première session extraordinaire consacrée au désarmement | UN | :: تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية تكرس لنزع السلاح |
C'est pour nous un grand honneur que de prendre la parole devant l'Assemblée à l'occasion de cette session extraordinaire consacrée au développement social, une question qui mérite de retenir toute notre attention. | UN | إنه لمن عظيم الشرف لنا أن نخطب في الجمعية بمناسبة الدورة الاستثنائية المكرسة للتنمية الاجتماعية، وهي مسألة تستأهل كامل اهتمامنا. |
FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1 Questions émanant de l'Assemblée générale des Nations Unies : session extraordinaire consacrée au programme Action 21. | UN | FCCC/SBI/1997/L.1/Add.1 المسائل الناشئة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة: الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن ١٢. |
Je vais maintenant lire ma propre déclaration à l'occasion de cette session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | أتلو الآن بياني الخاص بشأن هذه الدورة الاستثنائية من أجل الطفل. |
Suite à donner aux résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | متابعة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل |
Cette session extraordinaire consacrée aux enfants offre à la communauté internationale une occasion importante de réaffirmer sa détermination de s'attaquer aux tâches auxquelles elle doit faire face. | UN | إن هذه الدورة الخاصة للطفل فرصة هامة أمام المجتمع الدولي ليجدد تأكيد تصميمه على التصدي للمهام التي تنتظرنا. |
284. Assemblée générale, session extraordinaire consacrée aux enfants, consultations officieuses de présession [résolution 56/222 de l'Assemblée générale] | UN | دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، مشاورات غير رسمية قبل الدورة [قرار الجمعية العامة 56/222] |
La délégation des États-Unis est favorable en principe à la convocation d'une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | تؤيد الولايات المتحدة من حيث المبدأ عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح. |
Un grand nombre a souligné que la Conférence devait d'urgence s'acquitter de son mandat, tel qu'énoncé par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement en 1978. | UN | وأكدت عديد من الدول على الحاجة الملحة لأن يفي المؤتمر بولايته، على النحو المبين في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978. |
S-20/2 Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire consacrée au problème de la drogue dans le monde | UN | دإ-٢٠/٢ اﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين المكرسة للتصدي سوية لمشكلة المخدرات في العالم |
Pour terminer, la délégation de la Palestine souhaite exprimer son appui à la tenue de la présente session extraordinaire consacrée à l'examen d'une question si grave et cruciale sur laquelle porte l'attention entière de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وختاما، يود وفد فلسطين أن يعرب عن دعمه لعقد هذه الدورة الاستثنائية المخصصة لمناقشة موضوع جدي وخطير يحظى بالاهتمام البالغ من المجتمع الدولي. |