Participation aux réunions du groupe de travail sur les personnes disparues, notamment à une session plénière | UN | اجتماعات للفريق العامل المعني بالمفقودين جرى حضورها، بما في ذلك جلسة عامة واحدة |
Une telle coordination permettrait d'intégrer les travaux du Comité économique et du Comité social aux débats de la session plénière. | UN | وسيتيح هذا ادماج اللجنة الاقتصادية واللجنة الاجتماعية في جلسة عامة. |
Chaque délégation représentant un membre du GIEC à la session plénière détient un vote. | UN | ولكل وفد من أعضاء الفريق الممثلين في الجلسة العامة صوت واحد. |
La Commission a aussi recommandé que la question de la charge de travail soit incluse à l'ordre du jour de la prochaine session plénière. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بإدماج مسألة عبء العمل في جدول أعمالها خلال الجلسة العامة المقبلة. |
Il présentera un rapport sur sa mission à la prochaine session plénière du Comité exécutif. | UN | وقال إنه سيقدم تقريره عن البعثة في الدورة العامة المقبلة للجنة التنفيذية. |
Les travaux de la réunion se sont déroulés pour partie en session plénière et pour partie en groupes de travail. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، استُعملت في تنظيم المؤتمر صيغة الجلسات العامة وصيغة اجتماعات الأفرقة العاملة. |
De la même manière, des tirages au sort auront lieu à chaque session plénière pour les sessions suivantes du Groupe de travail; | UN | وستُسحَب قرعات مماثلة في كل دورة عامة من الدورات التي سيعقدها لاحقاً الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل؛ |
En 1992, une session plénière s'est tenue au Koweït, sur l'invitation du Gouvernement koweïtien et du Fonds arabe de développement économique et social. | UN | وفي عام ١٩٩٢ عقدت جلسة عامة في الكويت بناء على دعوة من حكومة الكويت والصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Permet aux citoyens de soulever des questions sur un thème présentant un intérêt pour la communauté lors d'une session plénière de l'organe législatif. Audience publique | UN | يتيح للمواطنين إمكانية أخذ الكلمة في جلسة عامة للهيئة التشريعية لطرح تصوراتهم بشأن موضوع يهم مجتمعهم المحلي. |
A présenté deux déclarations écrites et est intervenue en session plénière. | UN | وقدمت بيانين كتابيين وتحدثت في جلسة عامة. |
Le Sous-Comité adopte chaque rapport de visite en session plénière ou par courrier électronique entre les sessions. | UN | وتعتمد اللجنة الفرعية كل تقرير من تقارير الزيارات في جلسة عامة أو بالبريد الإلكتروني بين الدورات. |
Cinquante-neuvième session plénière de la Conférence des statisticiens européens | UN | الجلسة العامة 59 لمؤتمر الإحصائيين الأوروبيين |
:: Présenté ses recommandations au cours de la session plénière générale sur l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing; | UN | قدمت توصياتها أثناء الجلسة العامة عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين؛ |
La répartition des tâches entre la Commission, le Conseil et l'Assemblée générale réunie en session plénière a maintenant plus ou moins été établie. | UN | لكن هناك حالياً ترتيب مستقر إلى حد ما بشأن تقسيم الواجبات بين اللجنة والمجلس والجمعية العامة في الجلسة العامة. |
Le BSCI a été informé que cet amendement serait présenté pour examen par les juges du Tribunal lors de leur prochaine session plénière. | UN | وعلم المكتب أن هذا التعديل سيعرض على الدورة العامة المقبلة لقضاة المحكمة للنظر فيه. |
Cette réunion aura lieu en marge de la cinquantième session plénière du Comité exécutif mais ne figurera pas à l'ordre du jour de cette session. | UN | وستُعقد جلسة الإحاطة على هامش الدورة العامة الخمسين للجنة التنفيذية، من دون أن تكون مدرجة على جدول أعمالها. |
A la conférence précédant la session plénière, le Président honoraire de PRI a présenté le manuel de PRI, intitulé: Making Standards work. | UN | وقدم الرئيس الفخري للمنظمة دليل المنظمة المعنون " تنفيذ القواعد " إلى المؤتمر الذي سبق انعقاد الدورة العامة. |
L'Assemblée générale devrait de même examiner tous ces rapports et recommandations, soit au titre d'un point de l'ordre du jour de la session plénière, soit en organisant une concertation intergouvernementale de haut niveau tous les deux ans. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجمعية العامة أيضاً أن تستعرض جميع تلك التقارير والتوصيات، سواء في إطار بند جدول الأعمال في الجلسات العامة أو عن طريق عقد حوار مشترك بين الحكومات على مستوى عالٍ كل سنتين. |
À moins que le Statut ou le Règlement n'en disposent autrement, la Cour se prononce en session plénière à la majorité des juges présents. | UN | 4 - ما لم ينص على خلاف ذلك في النظام الأساسي أو في القواعد، تتخذ قرارات الجلسات العامة بأغلبية القضاة الحاضرين. |
La Conférence tient, en juin de chaque année, une session plénière, composée d'une session formelle et de deux séminaires. | UN | 15 - ويعقد المؤتمر دورة عامة في شهر حزيران/يونيه من كل سنة، تتضمن جلسة رسمية وحلقتين دراسيتين. |
Le cycle annuel des réunions du Comité exécutif comporte une session plénière et plusieurs réunions intersessions de son Comité permanent plénier. | UN | وتتألف الدورة السنوية لاجتماعات اللجنة التنفيذية من دورة سنوية واحدة للجنة بكامل هيئتها وعدد من الاجتماعات للجنة الدائمة الجامعة فيما بين الدورات. |
Si le Conseil ne souhaite pas donner suite à cette offre pour le moment, le Comité fera tout son possible lors de sa prochaine session plénière pour émettre des observations utiles sur les questions dont il est saisi. | UN | وإذا لم يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ذلك الوقت من الاستفادة من هذه الفرصة، فإن اللجنة ستكرس أفضل جهودها في دورتها العامة القادمة لتقديم تعليقات قيﱢمة بشأن القضايا المعروضة عليها. |
Le budget n'a prévu, en l'état, aucune session plénière des juges et greffiers du Tribunal du contentieux. | UN | ولكن لم تراعَ في الميزانية إمكانية قيام قضاة ومسجلي محكمة المنازعات بعقد جلسات عامة. |
Le texte issu de ce forum a lui aussi été soumis à la Commission, lors de sa session plénière. | UN | وقد قدمت نتائج هذا المنتدى كذلك إلى أعضاء اللجنة خلال جلستها العامة. |
Son cycle annuel de réunions comprend une session plénière et un certain nombre de réunions intersessions du Comité permanent. | UN | وتتألف الدورة السنوية لاجتماعات اللجنة التنفيذية من دورة سنوية عامة وعدد من اجتماعات اللجنة الدائمة تعقد بين الدورات. |
Le Gouvernement examine la législation nécessaire en vue d'obtenir l'approbation de la Diète à sa prochaine session plénière. | UN | وتنظر الحكومة في الحصول على موافقة البرلمان في دورته العامة المقبلة على تشريعات ضرورية. |
24. Le Comité préparatoire recommande également à l'Assemblée générale d'organiser la session plénière en deux parties. | UN | ٢٤ - كما توصي اللجنة التحضيرية الجمعية العامة بأن تتألف الدورات العامة من جزأين. |
En 2012, la Conférence tiendra sa soixantième session plénière. | UN | وسيعقد المؤتمر في عام 2012، جلسته العامة 60. |
Le Tribunal se réunit chaque année en session ordinaire à l'époque de la session plénière et au cours du deuxième trimestre de l'année. | UN | وتعقد دورة عادية للمحكمة كل عام أثناء فترة دورة المحكمة بكامل هيئتها وفي الربع الثاني من العام. |
Une session plénière du Processus de Kimberley s'est tenue à Moscou du 3 au 5 juillet 2001. | UN | وقد عُقد الاجتماع الموسع لعملية كيمبرلي في موسكو يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2001. |