Le Tribunal a été représenté également à la session tenue par la Commission préparatoire du 16 au 26 février 1999. | UN | وكانت المحكمة ممثلة أيضا في دورة اللجنة التحضيرية المنعقدة في الفترة من ١٦ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Les demandes recevables ont été examinées par le Conseil d'administration à sa dix-septième session, tenue du 3 au 7 décembre 2012. | UN | ودرس مجلس الأمناء الطلبات المقبولة في دورته السابعة عشرة، المنعقدة في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Participation à la dixième session ordinaire du Conseil des droits de l'homme à Genève (Suisse), session tenue du 2 au 27 mars 2009 | UN | شارك في الدورة العادية العاشرة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف (سويسرا)، المنعقدة في الفترة من 2 إلى 27 آذار/مارس 2009. |
ii) Pour ses sessions futures, les projets de résolutions devant être examinés à la partie de session tenue au premier semestre devront être déposés, en principe, un mois avant le début de cette partie de session; | UN | `2` فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة، أن يكون الموعد الأقصى الأكيد لتقديم مشاريع القرارات التي سيُنظر فيها أثناء جزء الدورة الذي يُعقَد في النصف الأول من السنة، من حيث المبدأ، قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة؛ |
a. Les projets de résolution devant être examinés à la partie de session tenue au premier semestre devraient être déposés un mois avant le début de cette partie de session; | UN | أ- يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المزمع النظر فيها خلال جزء الدورة المعقود في النصف الأول من السنة قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة؛ |
À sa deuxième session, tenue du 9 au 14 décembre 2013 à Antalya (Turquie), la Plénière de la Plateforme a adopté un certain nombre de décisions clés, notamment : | UN | اعتمد الاجتماع العام للمنبر في دورته الثانية، المنعقدة في الفترة من 9 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2013 في أنطاليا، تركيا، مجموعة من القرارات الرئيسية، منها: |
Participation à la trente-deuxième session ordinaire de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples à Banjul (Gambie), session tenue du 17 au 23 octobre 2002 | UN | شارك في الدورة العادية الثانية والثلاثين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في بانجول (غامبيا)، المنعقدة في الفترة من 17 إلى 23 تشرين الثاني/أكتوبر 2002. |
Participation à la quarante-huitième session ordinaire de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples à Banjul (Gambie), session tenue du 10 au 24 novembre 2010. | UN | شارك في الدورة العادية الثامنة والأربعين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في بانجول (غامبيا)، المنعقدة في الفترة من 10 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Participation à la dixième session du Groupe de travail de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme à Genève (Suisse), session tenue du 24 janvier au 4 février 2011 | UN | شارك في الدورة العاشرة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، التابع لمجلس حقوق الإنسان، في جنيف (سويسرا)، المنعقدة في الفترة من 24 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2011. |
Participation à la quarante-neuvième session ordinaire de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples à Banjul (Gambie), session tenue du 28 avril au 12 mai 2011. | UN | شارك في الدورة العادية التاسعة والأربعين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في بانجول (غامبيا)، المنعقدة في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 12 أيار/ مايو 2011. |
3. À sa première session, tenue du 21 au 31 janvier 2003, le Groupe de travail intergouvernemental a décidé d'organiser ses travaux sur une base thématique. | UN | 3- وقرر الفريق العامل الحكومي الدولي في دورته الأولى، المنعقدة في الفترة من 21 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2003، تنظيم عمله على أساس مواضيعي. |
À sa trente-septième session, tenue du 7 au 10 mars 2006, la Commission de statistique a : | UN | 1 - في دورتها السابعة والثلاثين المنعقدة في الفترة من 7 إلى 10 آذار/مارس 2006()، قامت اللجنة الإحصائية بما يلي: |
Participation à la vingt-neuvième session ordinaire de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, à Tripoli (Libye), session tenue du 23 avril au 7 mai 2001 | UN | شارك في الدورة العادية التاسعة والعشرين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في طرابلس (ليبيا)، المنعقدة في الفترة من 23 نيسان/أبريل إلى 7 أيار/مايو 2001. |
Participation à la trentième session ordinaire de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples à Banjul (Gambie), session tenue du 13 au 27 octobre 2001. | UN | شارك في الدورة العادية الثلاثين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في بانجول (غامبيا)، المنعقدة في الفترة من 13 إلى 27 تشرين الثاني/أكتوبر 2001. |
Par ailleurs, la Commission a décidé de réaffirmer la pratique établie selon laquelle, pour ses sessions futures, la partie de session tenue au premier semestre serait précédée de consultations informelles d'avant-session, avec services d'interprétation, qui se tiendraient le jour ouvrable précédant le premier jour de cette partie de session. | UN | كما قرَّرت أن تؤكِّد مجدَّدا الممارسة المقرَّرة التي تقضي، فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة، بأن تَسبِقَ جزءَ الدورة الذي يُعقَد في النصف الأول من السنة مشاورات غير رسمية، تُوفَّر لها ترجمة شفوية، وتُجرى في يوم العمل السابق لليوم الأول من ذلك الجزء من الدورة. |
a) Pour ses sessions futures, les projets de résolutions devant être examinés à la partie de session tenue au premier semestre devront être déposés, en principe, un mois avant le début de cette partie de session; | UN | (أ) فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة، أن يكون الموعد الأقصى الأكيد لتقديم مشاريع القرارات التي سيُنظر فيها أثناء جزء الدورة الذي يُعقَد في النصف الأول من السنة قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة من حيث المبدأ؛ |
b) Pour ses sessions futures, les projets de résolutions devant être examinés à la partie de session tenue au premier semestre devront être déposés, en principe, un mois avant le début de cette partie de session; | UN | (ب) فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة، أن يكون الموعد الأقصى الأكيد لتقديم مشاريع القرارات التي سيُنظر فيها أثناء جزء الدورة الذي يُعقَد في النصف الأول من السنة، من حيث المبدأ، قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة؛ |
a. Les projets de résolution devant être examinés lors de la partie de session tenue au premier semestre devraient être déposés un mois avant le début de cette partie de session ; | UN | أ - يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المزمع النظر فيها خلال جزء الدورة المعقود في النصف الأول من السنة قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة؛ |
a) A décidé qu'à ses sessions futures, à partir de la vingt et unième session, la date limite pour le dépôt des projets de résolutions devant être examinés à la partie de session tenue au premier semestre de l'année serait fixée, à titre expérimental, à un mois avant le début de cette partie de session; | UN | (أ) قرَّرت فيما يخص دوراتها المقبلة، ابتداء من دورتها الحادية والعشرين، على أساس تجريبي، أن يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المزمع النظر فيها خلال جزء الدورة المعقود في النصف الأول من السنة قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة؛ |
Le Comité a évoqué ces réserves dans une déclaration publique à sa dernière session tenue à New York. | UN | وكانت اللجنة أشارت إلى هذا التحفظ في بيان علني أثناء آخر دورة لها في نيويورك. |
Lors de la session tenue le premier semestre des années impaires, la Commission examine et approuve l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal suivant et, si nécessaire, le budget d'appui et le budget-programme révisés pour l'exercice biennal en cours. | UN | وفي دورتها التي تعقد في النصف الأول من السنوات الوترية، تستعرض اللجنة وتقرّ المخطط المقترح لميزانية البرنامج لفترة السنتين القادمة وكذلك، إذا اقتضى الأمر، الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم المنقحتين لفترة السنتين الحالية. |
Ces deux questions ont été étudiées à deux sessions et des projets de textes y relatifs ont été examinés à la session tenue en avril et mai 2012. | UN | وقد نوقش الموضوعان في دورتين، وتم النظر في مشاريع نصوص بشأن كلا الموضوعين في الدورة المعقودة في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2012. |