Dans toute la mesure possible, les réunions des organes constitués devraient bénéficier de la protection assurée par ce genre d'accord et, à défaut, se dérouler au siège du secrétariat ou en même temps que les sessions de la COP/MOP. | UN | وينبغي عقد اجتماعات الهيئات المنشأة تحت حماية هذا النوع من الاتفاقات كلما أمكن، وعندما لا يتسنى ذلك فينبغي عقد الاجتماعات في مقر الأمانة أو في نفس فترة انعقاد دورات مؤتمر الأطراف العامل. |
L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto va exacerber le problème car il faudra prévoir du temps supplémentaire pour les réunions qui auront lieu pendant les sessions de la COP/MOP et de ses organes subsidiaires. | UN | وسوف يزيد دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ من تفاقم هذه المشكلة بالنظر إلى الوقت الإضافي اللازم لعقد دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وهيئاته الفرعية. |
4. Le Président, ou tout autre membre désigné par le Conseil exécutif, représente le Conseil, selon que de besoin, notamment aux sessions de la COP/MOP. | UN | 4- الرئيس، أو أي شخص آخر يعينه المجلس التنفيذي، هو الذي يمثل المجلس عند الضرورة، بما في ذلك أثناء مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. Le Président, ou tout autre membre désigné par le Conseil exécutif, représente le Conseil, selon que de besoin, notamment aux sessions de la COP/MOP. | UN | 4- الرئيس، أو أي شخص آخر يعينه المجلس التنفيذي، هو الذي يمثل المجلس عند الضرورة، بما في ذلك أثناء مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. Le Président, ou tout autre membre désigné par le Conseil exécutif, représente le Conseil, selon que de besoin, notamment aux sessions de la COP/MOP. | UN | 4- الرئيس، أو أي عضو آخر يعينه المجلس التنفيذي، هو الذي يمثل المجلس عند الضرورة، بما في ذلك أثناء دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Il se réunit selon que de besoin dans l'intervalle entre les sessions de la COP/MOP et est présidé par [...]. | UN | ويجتمع هذا الفريق عند الاقتضاء خلال الفترة الفاصلة بين دورتين لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويترأسه [...]. |
15. L'ampleur d'un tel regroupement dépendra en partie des dispositions qui seront prises en vue des futures sessions de la COP/MOP tenues parallèlement aux sessions de la COP. | UN | 15- وستتوقف جزئياً إمكانية تجميع وتوحيد بنود جداول الأعمال على ترتيبات عقد الدورات القادمة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ودورات مؤتمر الأطراف. |
Pour établir le budget conditionnel, on s'est également fondé sur l'hypothèse qu'il y avait place pour les sessions de la COP/MOP et de ses organes subsidiaires dans l'enveloppe correspondant aux services et aux coûts des années précédentes. | UN | وتقوم المبالغ الطارئة أيضاً على افتراض استيعاب دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والهيئات الفرعية التابعة له في حدود الخدمات والتكاليف السائدة في السنوات الماضية. |
40. Les sessions de la COP/MOP ont lieu soit en Allemagne soit dans des États avec lesquels elle a conclu un accord relatif aux conférences (voir le paragraphe 11 ci-dessus). | UN | 40- تُعقد دورات مؤتمر الأطراف العامل إما في ألمانيا أو في دول أخرى بموجب اتفاق مؤتمر (انظر الفقرة 11 أعلاه). |
Celleci lui permet, pour des raisons opérationnelles, de suspendre ou de retirer une accréditation et de rétablir ou d'accréditer à nouveau une entité opérationnelle désignée entre deux sessions de la COP/MOP. | UN | ويسمح هذا الإجراء للمجلس، لأسباب تشغيلية، بأن يعلق/يسحب اعتماد كيان تشغيلي معيّن وأن ينشئه من جديد/يعيد اعتماده بين دورتين من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Mesures visant à entreprendre et faciliter des pourparlers bilatéraux et multilatéraux en diverses occasions, notamment les sessions de la COP/MOP et des organes subsidiaires, et à y participer, afin de recueillir les ressources nécessaires pour financer les activités relevant du Comité et les autres activités du secrétariat liées à l'application conjointe. | UN | بدء وتيسير والمساهمة في المناقشات المتعددة الأطراف خلال شتى المناسبات، بما في ذلك دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ودورات الهيئتين الفرعيتين بغية جمع الأموال اللازمة للأنشطة التي تتم في إطار لجنة الإشراف وأنشطة التنفيذ المشترك الأخرى التي تضطلع بها الأمانة. |
Pour établir le budget conditionnel, on s'est également fondé sur l'hypothèse qu'il y avait place pour les sessions de la COP/MOP et de ses organes subsidiaires dans l'enveloppe correspondant aux services et aux coûts des années précédentes. | UN | كما أن مخصص الطوارئ يستند أيضاً إلى افتراض مفاده أنه سيتسنى استيعاب دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والهيئات الفرعية التابعة له في حدود مجمل الخدمات والتكاليف السائدة في السنوات الماضية. |
4. Le Président, ou tout autre membre désigné par le Conseil exécutif, représente le Conseil, selon que de besoin, notamment aux sessions de la COP/MOP. | UN | 4- الرئيس أو أي شخص آخر يعينه المجلس التنفيذي، هو الذي يمثل المجلس عند الضرورة، بما في ذلك أثناء مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. Le Président, ou tout autre membre désigné par le Conseil exécutif, représente le Conseil, selon que de besoin, notamment aux sessions de la COP/MOP. | UN | 4- الرئيس أو أي شخص آخر يعينه المجلس التنفيذي، هو الذي يمثل المجلس عند الضرورة، بما في ذلك أثناء مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
4. Le Président, ou tout autre membre désigné par le Comité, représente celui-ci selon que de besoin, notamment aux sessions de la COP/MOP. | UN | 4- الرئيس، أو أي عضو آخر تعينه اللجنة، هو الذي يمثل اللجنة عند الضرورة، بما في ذلك أثناء دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Il se réunit selon que de besoin dans l'intervalle entre les sessions de la COP/MOP et est présidé par [...]. | UN | ويجتمع هذا الفريق عند الاقتضاء خلال الفترة الفاصلة بين دورتين لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، ويترأسه [...]. |
6. Plusieurs catégories d'organisations assistent en qualité d'observateurs aux sessions de la COP, de la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) et des organes subsidiaires. | UN | 6- وتحضُر عدة فئات من المنظمات المعتمدة بصفة مراقب دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف) ودورات الهيئتين الفرعيتين. |