"sessions officielles" - Translation from French to Arabic

    • الدورات الرسمية
        
    • دورات رسمية
        
    • الجلسات الرسمية
        
    • جلسات رسمية
        
    Douze réunions des bureaux de la Conférence des Parties, du CRIC et du CST ont été organisées en dehors des sessions officielles. UN ونُظم 12 اجتماعاً لمؤتمر الأطراف، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا خارج الدورات الرسمية.
    Nous nous réjouissons du fait que, au cours de l'année écoulée, le Conseil ait fait un usage croissant des divers outils à sa disposition dans le cadre de sessions officielles et officieuses. UN ونرحب بأن المجلس، خلال العام الماضي، استخدم بشكل متزايد مختلف الأدوات المتاحة لديه في الدورات الرسمية وغير الرسمية.
    À cet égard, il conviendrait que les groupes de travail de la Commission du désarmement puissent être mandatés pour tenir des consultations officieuses sur les questions relevant de leur ressort entre les sessions officielles de la Commission. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن توكل للأفرقة العاملة لهيئة نزع السلاح ولاية إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل ضمن إطار اختصاصها خلال فترة ما بين الدورات الرسمية للهيئة.
    Les dépenses nettes ont totalisé 2 245 554 dollars, ce qui correspond au financement de la participation à cinq sessions officielles des organes de la Convention, comme suit : UN وبلغ اجمالي النفقات الصافية ٤٥٥ ٤٥٢ ٢ دولاراً، وهو ما يمثل التمويل للاشتراك في خمس دورات رسمية لهيئات الاتفاقية واردة أدناه:
    Il était bien convenu que les délégués pourraient assister aux sessions officielles sans qu'un temps de parole ne leur soit accordé. UN وقد تم الاتفاق بوضوح على أن بإمكان المندوبين حضور الجلسات الرسمية دون منحهم وقتا للتكلم.
    Cela ne peut être fait durant des sessions officielles. UN وهذا لا يمكن أن يتم في جلسات رسمية.
    114. Enfin, le Kenya attache beaucoup d'importance aux forums et manifestations organisés en marge des sessions officielles de la Conférence générale. UN 114- وأخيرا، تعلّق كينيا أهمية على المحافل وغيرها من المناسبات التي تعقد بالتوازي مع الدورات الرسمية للمؤتمر العام.
    Grâce à ces efforts, l’activité des commissions est aujourd’hui permanente et non plus limitée à la durée des sessions officielles de ces organes. UN ونتيجة لهــذه الجهــود، ينظر اﻵن إلى عمل اللجان على أنه عمل متواصل، وليس قاصرا على تواريــخ الدورات الرسمية للجان.
    Des observateurs ont participé à toutes les sessions officielles, ainsi qu'aux réunions et consultations officieuses. UN وشارك المراقبون في جميع الدورات الرسمية وكذلك في الاجتماعات الاعلامية والمشاورات غير الرسمية.
    Permettant de diffuser des informations et de dialoguer, ces réunions officieuses ont facilité les débats et la prise de décisions lors des sessions officielles. UN وبتقديم المعلومات وتشجيع الحوار، يسرت هذه الاجتماعات غير الرسمية المناقشة واتخاذ القرار أثناء الدورات الرسمية.
    Par ailleurs, au cours de ses trois sessions officielles et de ses trois ateliers régionaux, le Groupe a entendu des exposés d'environ 70 chercheurs, experts et autres invités. UN وباﻹضافة إلى ذلك استمع الفريق، أثناء الدورات الرسمية الثلاث وحلقات العمل اﻹقليمية الثلاث، إلى عروض من أكثر من ٧٠ أكاديميا وخبيرا وغيرهم من المدعوين.
    Les observateurs continuent de tirer parti des possibilités de prendre la parole aux sessions officielles. UN تواصل الجهات المراقبة استفادتها من فرص التدخل المتاحة خلال الدورات الرسمية.
    Chacun des sous-groupes rendrait compte de l'avancement de ses travaux au Comité à ses sessions officielles. UN ويقدم كل فريق فرعي تقريرا عن تقدم أعماله أثناء الدورات الرسمية للجنة.
    Des observateurs ont participé à toutes les sessions officielles ainsi qu'aux réunions et consultations officieuses intersessions. UN ويشارك مراقبون في جميع الدورات الرسمية كما يشاركون في اجتماعات اﻹحاطة والمشاورات غير الرسمية التي تعقد فيما بين الدورات.
    Elle s'est dite satisfaite du dialogue engagé et a affirmé qu'elle attendait avec intérêt les réunions informelles qui se tiendraient durant l'année en sus des sessions officielles. UN وأشادت بالحوار الذي دار، وقالت إنها تتطلع إلى الاجتماعات غير الرسمية التي ستعقد خلال السنة بالإضافة إلى الدورات الرسمية.
    Ce programme veille également à ce que les organes de la Convention disposent des installations, de la documentation et des autres services nécessaires à leurs travaux avant et durant les sessions officielles ainsi que lors des manifestations intersessions. UN كما يكفل البرنامج أن تُوفَّر لهيئات الاتفاقية المرافق والوثائق وغيرها من الخدمات اللازمة لعملها قبل وأثناء انعقاد الدورات الرسمية وأثناء التظاهرات التي تتخلل انعقاد الدورات.
    Du 1er août 2012 au 31 juillet 2013, le Groupe de la déontologie a tenu neuf sessions officielles. UN 73 - ومن 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013، التقى أعضاء الفريق في تسع دورات رسمية.
    28. Au cours de la période considérée, les activités exécutées au titre du programme d'appui intergouvernemental et d'information ont porté sur tous les aspects de l'organisation de quatre sessions officielles des organes de la Convention. UN ٨٢- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قام برنامج الدعم الحكومي الدولي والدعم بالمعلومات بإدارة جميع الجوانب المتصلة بتنظيم أربع دورات رسمية لهيئات الاتفاقية.
    58. Le Conseil d'administration a tenu quatre sessions officielles qui, au total, ont duré moitié moins longtemps que la moyenne de ses sessions et de celles de ses comités au cours des années précédentes. UN ٥٨ - اجتمع المجلس التنفيذي أربع مرات في دورات رسمية. وقد خفض عدد أيام انعقاد هذه الدورات بنسبة ٥٠ في المائة بالمقارنة بمتوسط عدد أيام انعقاد مجلس الادارة ولجانه خلال السنوات السابقة.
    Au moins un représentant de chacune des Parties remplissant les conditions requises a bénéficié d'une aide financière pour participer aux sessions officielles. UN وتم توفير الدعم المالي لمندوب واحد على الأقل من كل طرف مؤهل لحضور الجلسات الرسمية.
    Ces groupes se réuniraient en dehors des sessions officielles et seraient ouverts à tous les intéressés. UN وتجتمع مثل هذه اﻷفرقة خارج نطاق الجلسات الرسمية وتفتح باب الاشتراك في أعمالها لجميع اﻷطراف المهتمة بالموضوع.
    Au cours de la période considérée, le Groupe de la déontologie a tenu 10 sessions officielles. UN ٦٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد فريق الأخلاقيات 10 جلسات رسمية.
    Toutes les décisions sont adoptées dans le cadre de sessions officielles. UN 20 - وتتخذ جميع القرارات في جلسات رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more