"seul dans" - Translation from French to Arabic

    • وحيداً في
        
    • وحده في
        
    • لوحده في
        
    • وحيد في
        
    • الوحيد في
        
    • بمفرده في
        
    • وحيدا في
        
    • وحدها في
        
    • لوحدك في
        
    • وحدك في
        
    • لوحدي في
        
    • وحدي في
        
    • بمفردك في
        
    • وحيداً فى
        
    • وحيدًا في
        
    Le requérant avait demandé à être seul dans sa cellule dès son placement en détention provisoire. UN فقد طلب صاحب البلاغ أن يكون وحيداً في زنزانته منذ إيداعه الحبس الاحتياطي.
    Le requérant avait demandé à être seul dans sa cellule dès son placement en détention provisoire. UN فقد طلب صاحب البلاغ أن يكون وحيداً في زنزانته منذ إيداعه الحبس الاحتياطي.
    Il est maintenant jugé seul dans le cadre d'une instance distincte. UN ولكنه يحاكم، على أية حال، الآن وحده في قضية منفصلة.
    Si tu laisses quelqu'un seul dans le noir pendant longtemps, ses yeux commencent à s'habituer. Open Subtitles لو تركت شخصاً لوحده في الظلام كل تلك المدة تبدأ عيناه بالاعتياد
    Roy, je me sens perdu, seul dans ce petit bureau. Open Subtitles روي، اني وحيد في هذا المكتب الصغير لوحدي
    J'ai besoin de dépucelage. Case est le seul dans mon unité que j'autorise à penser. Open Subtitles أنت تعرف، ان كايس هو الوحيد في فريقي الذي أسمح له بالتفكير.
    - Je ne laisse pas mon partenaire seul dans un environnement inconnu. Open Subtitles ـ لن أدع شريكي يتحرك بمفرده في بيئة مجهولة.
    En tout cas, je sais combien on se sent seul dans ce boulot. Open Subtitles على كل حال ، أنا أعرف ماهية أن تكون وحيدا في هذا العمل
    Tout ce temps emprisonné seul dans le pendentif de Freya, Open Subtitles كل هذا الوقت محاصرين وحدها في قلادة فريا،
    Il était seul dans ce vaste monde qu'il ne comprenait pas. Open Subtitles كان وحيداً في هذا العالم العظيم لم يكن يفهم
    Quand on se retrouve seul dans un endroit inconnu, on doit louer une voiture, et quelle est la chose indispensable ? Open Subtitles ، عندما تكون وحيداً في مكان غريب ، تستأجر سيارة ما هو الشيء الوحيد الذي تحتاجينه ؟
    Leur fils de 2 ans aurait été laissé seul dans l'appartement. UN ويُدّعى أن ابنهما البالغ من العمر سنتين تُرك وحيداً في الشقة.
    Ensuite, il a été transféré à la prison de Qobustan où il était également seul dans sa cellule. UN ثم نُقل بعدها إلى سجن غوسوبان حيث كان وحيداً في زنزانته.
    Il devra maintenant être jugé seul dans le cadre d'une instance distincte. UN أما الآن، فإنه يحاكم وحده في قضية منفصلة.
    Il lui arrive de se réveiller en sueur, le cœur battant très vite, et d'avoir des crises de panique lorsqu'il est seul dans sa cellule. UN فهو يستيقظ أحياناً وهو مبلل بالعرق وقلبه يدق بسرعة وتنتابه نوبات ذعر عندما يكون موجوداً وحده في زنزانته.
    J'ai trouvé mon fils de 5 ans marcher tout seul dans la rue aujourd'hui. Open Subtitles لقد وجدت ابني ذو الخمس سنوات يسير لوحده في الشارع اليوم
    Je serais celui qui restera seul dans un endroit inconnu. Open Subtitles بالأحرى ،أنا الذى سأبقى وحيد في مكان جديد
    Je ne peux pas être le seul dans l'état qui a acheté ces munitions. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون الوحيد في الولاية التي إشترى هذه الذخيرة.
    Vous devriez réfléchir. Un homme seul, dans une pièce pleine de livres, qui se parle à lui-même. Open Subtitles رجل بمفرده في غرفة مليئة بالكتب ويكلّم نفسه
    C'est génial, mais honnêtement, tu finirais seul dans un coin. Open Subtitles انه رائع، ولكن بصراحة ينتهي بك المطاف لتبقى وحيدا في الزواية
    Israël a souvent été bien seul dans cette bataille. UN وغالبا ما وقفت إسرائيل وحدها في هذه المعركة.
    La porte vous claque à la figure et vous restez seul dans le noir. Open Subtitles , الباب سيضرب بوجهك . و تـُرِكت واقفآ لوحدك في الظلام
    On est perdu, seul dans le noir. Open Subtitles وتضيع وحدك في الظلام تبكي وتصرخ ولكن لا مجيب
    Garcia, je suis assis ici seul dans le noir, merci. Open Subtitles غارسيا انا اجلس لوحدي في المنزل في الظلام
    seul dans la nature, piégé dans le corps gelé d'un meurtrier alcoolique ? Je ne sais pas. Open Subtitles وحدي في البرية حبيس جثة متجمدة لمدمن كحول قاتل؟
    Vous êtes seul dans les archives, sans rien faire littéralement. Open Subtitles أنت بمفردك في الأرشيف لا تفعل شيء حرفياً
    Tout ça m'a frappé d'un coup, et j'ai eu cette vision terrifiante du futur, où j'ai terminé tout seul dans cette maison. Open Subtitles لقد أتاني كل شيء مرة واحدة وأتتني تلك الرؤية المفزعة فى المستقبل حيث انتهى بي الامر وحيداً فى هذا المنزل
    J'ai passé tellement d'heures seul dans cette chambre. Open Subtitles أمضيت الكثير من الساعات وحيدًا في هذه الغُرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more