"seul jour" - Translation from French to Arabic

    • اليوم الوحيد
        
    • يوم واحد
        
    • ليوم واحد
        
    • لذلك اليوم
        
    • العمر أبداً
        
    • يوماً واحداً
        
    Le seul jour où ils pouvaient se cacher sous un déguisement. Open Subtitles اليوم الوحيد الذي يستطيعون به الاختباء وراء الأزياء التنكرية
    C'est mon seul jour de repos, de la police et du monde des Fae, où je peux boire en paix. Open Subtitles انه اليوم الوحيد الذى أخذه اجازة من رجال الشرطة ، ومن الفاى لكى أشرب فى سلام
    Mais ma sœur vient de changer son mariage au 20 août, parce que c'était le seul jour ils pouvaient avoir la grande salle. Open Subtitles لكن غيّرت أختي موعد زواجها إلى 20 أغسطس لأنه اليوم الوحيد الذي يمكنهم الحصول على القاعة فيه حسناً
    Il n'y a pas un seul jour qui passe sans que je prie pour cette fille ou ne contacte sa famille. Open Subtitles لم يمر يوم واحد قط لم أقم فيه بالصلاة لاأجل تلك الفتاة أو أن أتواصل مع عائلتها
    Vers la mi-juin 1994, en un seul jour seulement, 460 Musulmans et Croates ont été déplacés. UN ففي يوم واحد فقط، في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٤، نزح نحو ٤٦٠ مسلماً وكرواتياً.
    Bien que la première décennie du nouveau millénaire touche presque à sa fin, notre planète n'a même pas connu un seul jour de paix. UN وبالرغم من أن العقد الأول من الألفية الجديدة قد شارف على نهايته، لا يزال كوكبنا يفتقر إلى السلام ولو ليوم واحد.
    Elles n'ont pas vieilli d'un seul jour Open Subtitles إنهم كبار بالنسبه لذلك اليوم
    Le seul jour où l'aéroport n'est pas bondé. Open Subtitles اليوم الوحيد اللذي لايكون المطار مزدحماً
    C'est mon seul jour pour oublier le boulot, les factures et le vomi. Open Subtitles هذا اليوم الوحيد لكي أنسى أمور العمل والفواتير، والأطفال المتقيئين
    Pourquoi est-ce le seul jour où je sens votre présence ici ? Open Subtitles لما هو اليوم الوحيد الذي أشعر بوجودك هنا ؟
    Le seul jour de l'année où Alex a vraiment la classe. Open Subtitles اليوم الوحيد في السنة الذي يكون لـ اليكس تفاخر حقيقي
    Fiona, Halloween est le seul jour où tu peux être quelqu'un d'autre. Open Subtitles فيونا، الهالوين هو اليوم الوحيد الذي بإمكانك فيه أن تكوني شخصا آخر
    Je comprends tes préoccupations ... mais c'est le seul jour de ce siècle, où je peux choisir un héritier. Open Subtitles لكن ذلك يكون اليوم الوحيد بمئة سنة الذي يسعني به اختيار وريثة
    Peut-être que pour certains, c'était le seul jour où ils pouvaient se déguiser en la meilleure version d'eux-même. Open Subtitles ربما بالنسبة للبعض،‏ كان اليوم الوحيد الذي يرتدون فيه كأفضل نسخة من أنفسهم
    En effet, il ne se passe pas un seul jour sans que l'on ne note des actes de viol, de harcèlement, de passage à tabac, de tracasseries en tout genre et insultes perpétrés sur des femmes ou des jeunes filles. UN والحقيقة أنه لا يمر يوم واحد لا تتعرض فيه امرأة أو فتاة للتحرش الجنسي والضرب المبرح وجميع أنواع المضايقات والشتائم.
    Pour la première fois dans l'histoire du pays, elles se sont déroulées en un seul jour. UN ولأول مرة في تاريخ البلد تجري الانتخابات النيابية في يوم واحد.
    Depuis lors, elle est renouvelée périodiquement, sans qu'il se soit écoulé un seul jour où l'état d'urgence n'ait pas été en vigueur. UN ومنذ ذلك اليوم استمر تجديد حالة الطوارئ بصورة دورية بدون أن يمر يوم واحد بدون تطبيق حالة الطوارئ.
    Pas un seul jour ne se passe sans que le peuple palestinien souffre de l'emportement et de la brutalité des forces d'occupation israéliennes. UN فلا يمر يوم واحد دون أن يعاني فيه الشعب الفلسطيني من بطش ووحشية قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Tu ne m'as jamais laissé tomber, pas même un seul jour. Open Subtitles أنتِ لم تتخلي عليّ أبداً، ولو ليوم واحد.
    Elles n'ont pas vieilli d'un seul jour Open Subtitles إنهم كبار بالنسبه لذلك اليوم
    Elle disait que vous ne vieillissez pas d'un seul jour. Open Subtitles قالت أنه لا يبدو عليك التقدم في العمر أبداً
    Regardez-nous ! Un seul jour sur cette île, et on est devenus... des animaux ! Open Subtitles انظروا إلينا، أمضينا يوماً واحداً على هذه الجزيرة وقد أصبحنا مثل الحيوانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more