Et merci d'avoir nourri mon impression d'abandon en me laissant seule dans la voiture. | Open Subtitles | وشكرا لترسيخ الشعور بالهجر الذي أحس به بتركي وحيدة في السيارة |
Je veux dire, heureusement que tu étais seule dans la voiture. | Open Subtitles | أعني ، الشكر لله أنكِ كنت وحيدة في السيارة |
Vous ne pouvez pas laisser ma fille passer la nuit, seule dans les bois. | Open Subtitles | لا يمكنك ترك ابنتي هناك لوحدها لقضاء الليل لوحدها في الغابه |
Mme Song est restée seule dans une chambre d'hôpital pendant trois jours jusqu'à ce qu'elle accouche de son bébé avorté. | UN | وظلت السيدة سونغ راقدة وحدها في المستشفى لمدة ثلاثة أيام حتى انتهت في نهاية المطاف من ولادة جنينها المجهض. |
Elle s'apprête à jouer une actrice dépressive qui vit seule dans un immeuble résidentiel. | Open Subtitles | ستلعب دور الممثلة الحزينة اليائسة التي تعيش بمفردها في مبنى سكني. |
Vous irez beaucoup mieux ici avec nous que seule dans une chambre d'hôtel. | Open Subtitles | سوف تكونين أفضل حالا هنا معنا أكثر من أن تكوني بمفردك في غرفة فندق |
Je ne pouvais pas rester toute seule dans cet appartement. Donc je suis venue ici. | Open Subtitles | لم أستطع أن أكون لوحدي .في تلك الشقة لذا أتيتُ إلى هنا |
Pendant 12 ans, j'ai suivi vos enseignements, seule, dans le noir. | Open Subtitles | لإثنتا عشْرة سنةِ أمَشّى الطريق الذي علمتة لي وحدي في الظلام |
T'es pas seule dans la pièce. Faut pas être égoïste. | Open Subtitles | أنتِ لستِ الوحيدة في الغرفة لا تكوني أنانية |
Toutefois la représentante de la Jordanie reconnaît qu'il est concevable qu'une femme, seule dans un centre de détention, fasse l'objet de pressions pour accepter ce test. | UN | ومع ذلك، توافق المتكلمة على أنه من المعقول أن تخضع امرأة وحيدة في مركز للاحتجاز لإجراء هذا الاختبار. |
En ce moment elle est dehors, seule dans les ténèbres, luttant. | Open Subtitles | إنها بالخارج الآن تقاتل وحيدة في الظلام. |
On s'inquiète, tous les trois, de te voir seule dans cet immeuble-fantôme. | Open Subtitles | ثلاثتنا نخاف عليك، كسيدة وحيدة في عمارة أشباح. |
La jeune femme sans cœur reste seule dans sa désolation arctique. | Open Subtitles | إمرأة شابة بلا قلب تـُركت لوحدها في خرابها القطبي |
Quoi qu'il en soit, l'Afrique ne peut se lancer seule dans cette quête et cette défense de la paix et du développement durables. | UN | ولكن أفريقيا لا تستطيع أن تمضي لوحدها في سعيها وتعزيزها للسلام الدائم والتنمية المستدامة. |
seule dans le ciel, dans un avion sans nulle part où se poser. | Open Subtitles | وحدها في السماء في طائرة كبيرة ليس لها مكان لتهبط به |
Je vais passer la soirée seule dans ma salle de projection en regardant un film qui n'est même pas encore sortie au cinéma. | Open Subtitles | أنا سوف تنفق المساء وحدها في غرفة الفحص لي مشاهدة فيلم لم تأتي حتى في المسارح بعد. |
C'est également un objectif qu'aucune nation ne peut réaliser à elle seule dans un monde qui est de plus en plus interdépendant. | UN | وهو أيضا شيء لا يمكن ﻷي أمـة أن تحققه بمفردها في عالـم يزداد ترابطـا. |
Je suis la seule dans cet avion à vous avoir appuyé. | Open Subtitles | انا الشخص الوحيد في تلك الطائرة التي وقفت بجانبك |
Vous ne devriez pas vous aventurer, seule, dans la forêt. | Open Subtitles | لا يجب أن تكوني بمفردكِ في أعماق هذه الغابة. |
Je l'ai élevée toute seule dans ce palace, alors qu'il était en Floride avec sa femme et ses enfants flambant neufs, cet enfoiré. | Open Subtitles | لقد ربيتها بمفردي في هذا البيت بينما كان هو في فلوريدا مع زوجته الجديدة و أولاده ابن العاهرة |
Par les temps qui courent... seule dans la rue... | Open Subtitles | لم يعد هناك أمان هذه الأيام وخاصة أن تسير لوحدك في الطرقات |
Je ne te laisserai pas te promener seule dans Fall River. | Open Subtitles | لا يمكن أن تسيري بجانب نهر فال وحدك في الليل |
Santé à toi, jolie fille seule dans la forêt. | Open Subtitles | الصحة لمثل فتاة جميلة الخاص بك هنا وحيدا في الغابة |
seule dans sa grande demeure... errant dans les rues, seule. | Open Subtitles | وحيدة فى منزل كبير تسير فى الشوارع بمفردها |