"seule dans" - Translation from French to Arabic

    • وحيدة في
        
    • لوحدها في
        
    • وحدها في
        
    • بمفردها في
        
    • بمفردك في
        
    • لوحدي في
        
    • وحدي في
        
    • الوحيدة في
        
    • الوحيد في
        
    • بمفردكِ في
        
    • بمفردي في
        
    • لوحدك في
        
    • وحدك في
        
    • وحيدا في
        
    • وحيدة فى
        
    Et merci d'avoir nourri mon impression d'abandon en me laissant seule dans la voiture. Open Subtitles وشكرا لترسيخ الشعور بالهجر الذي أحس به بتركي وحيدة في السيارة
    Je veux dire, heureusement que tu étais seule dans la voiture. Open Subtitles أعني ، الشكر لله أنكِ كنت وحيدة في السيارة
    Vous ne pouvez pas laisser ma fille passer la nuit, seule dans les bois. Open Subtitles لا يمكنك ترك ابنتي هناك لوحدها لقضاء الليل لوحدها في الغابه
    Mme Song est restée seule dans une chambre d'hôpital pendant trois jours jusqu'à ce qu'elle accouche de son bébé avorté. UN وظلت السيدة سونغ راقدة وحدها في المستشفى لمدة ثلاثة أيام حتى انتهت في نهاية المطاف من ولادة جنينها المجهض.
    Elle s'apprête à jouer une actrice dépressive qui vit seule dans un immeuble résidentiel. Open Subtitles ستلعب دور الممثلة الحزينة اليائسة التي تعيش بمفردها في مبنى سكني.
    Vous irez beaucoup mieux ici avec nous que seule dans une chambre d'hôtel. Open Subtitles سوف تكونين أفضل حالا هنا معنا أكثر من أن تكوني بمفردك في غرفة فندق
    Je ne pouvais pas rester toute seule dans cet appartement. Donc je suis venue ici. Open Subtitles لم أستطع أن أكون لوحدي .في تلك الشقة لذا أتيتُ إلى هنا
    Pendant 12 ans, j'ai suivi vos enseignements, seule, dans le noir. Open Subtitles لإثنتا عشْرة سنةِ أمَشّى الطريق الذي علمتة لي وحدي في الظلام
    T'es pas seule dans la pièce. Faut pas être égoïste. Open Subtitles أنتِ لستِ الوحيدة في الغرفة لا تكوني أنانية
    Toutefois la représentante de la Jordanie reconnaît qu'il est concevable qu'une femme, seule dans un centre de détention, fasse l'objet de pressions pour accepter ce test. UN ومع ذلك، توافق المتكلمة على أنه من المعقول أن تخضع امرأة وحيدة في مركز للاحتجاز لإجراء هذا الاختبار.
    En ce moment elle est dehors, seule dans les ténèbres, luttant. Open Subtitles إنها بالخارج الآن تقاتل وحيدة في الظلام.
    On s'inquiète, tous les trois, de te voir seule dans cet immeuble-fantôme. Open Subtitles ثلاثتنا نخاف عليك، كسيدة وحيدة في عمارة أشباح.
    La jeune femme sans cœur reste seule dans sa désolation arctique. Open Subtitles إمرأة شابة بلا قلب تـُركت لوحدها في خرابها القطبي
    Quoi qu'il en soit, l'Afrique ne peut se lancer seule dans cette quête et cette défense de la paix et du développement durables. UN ولكن أفريقيا لا تستطيع أن تمضي لوحدها في سعيها وتعزيزها للسلام الدائم والتنمية المستدامة.
    seule dans le ciel, dans un avion sans nulle part où se poser. Open Subtitles وحدها في السماء في طائرة كبيرة ليس لها مكان لتهبط به
    Je vais passer la soirée seule dans ma salle de projection en regardant un film qui n'est même pas encore sortie au cinéma. Open Subtitles أنا سوف تنفق المساء وحدها في غرفة الفحص لي مشاهدة فيلم لم تأتي حتى في المسارح بعد.
    C'est également un objectif qu'aucune nation ne peut réaliser à elle seule dans un monde qui est de plus en plus interdépendant. UN وهو أيضا شيء لا يمكن ﻷي أمـة أن تحققه بمفردها في عالـم يزداد ترابطـا.
    Je suis la seule dans cet avion à vous avoir appuyé. Open Subtitles انا الشخص الوحيد في تلك الطائرة التي وقفت بجانبك
    Vous ne devriez pas vous aventurer, seule, dans la forêt. Open Subtitles لا يجب أن تكوني بمفردكِ في أعماق هذه الغابة.
    Je l'ai élevée toute seule dans ce palace, alors qu'il était en Floride avec sa femme et ses enfants flambant neufs, cet enfoiré. Open Subtitles لقد ربيتها بمفردي في هذا البيت بينما كان هو في فلوريدا مع زوجته الجديدة و أولاده ابن العاهرة
    Par les temps qui courent... seule dans la rue... Open Subtitles لم يعد هناك أمان هذه الأيام وخاصة أن تسير لوحدك في الطرقات
    Je ne te laisserai pas te promener seule dans Fall River. Open Subtitles لا يمكن أن تسيري بجانب نهر فال وحدك في الليل
    Santé à toi, jolie fille seule dans la forêt. Open Subtitles الصحة لمثل فتاة جميلة الخاص بك هنا وحيدا في الغابة
    seule dans sa grande demeure... errant dans les rues, seule. Open Subtitles وحيدة فى منزل كبير تسير فى الشوارع بمفردها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more