Aucune maladie ne peut se propager dans tout le royaume en une seule nuit. | Open Subtitles | ؟ لا أعرف مرضاً ينتشر في أنحاء المملكة في ليلة واحدة |
Vous les contrariez en passant une seule nuit sur le sol français sans vous annoncer à la gendarmerie. | Open Subtitles | لقد تصرفت تماماً ضدها بمبيتك ليلة واحدة على الأراضي الفرنسية بدون إبلاغ قوات الدرك |
On a eu une relation entière en une seule nuit et on est passés directement à la partie familiale. | Open Subtitles | فلقد اختصرنا علاقة كاملة في ليلة واحدة وانتقلنا مباشرةً إلى مرحلة إنشاء عائلة |
La seule nuit où il y a un meurtre, je dormais. | Open Subtitles | الليلة الوحيدة التي تحدث بها جريمة قتـل، وأنا نائم |
Les cellules étaient également de taille raisonnable et en bon état, étant donné qu'elles n'étaient destinées à accueillir qu'un seul détenu pour une seule nuit. | UN | كما كانت الزنازين معقولة السعة وتوفر أوضاعاً جيدة بالنظر إلى أن المقصود منها إعاشة محتجز واحد لليلة واحدة. |
Des villes entières poussent des sables du désert en une seule nuit. La Chine construit plus de routes, d’aéroports et de ponts tous les cinq ans que toute l’Europe et les Etats-Unis n’en construisent tous les 20 ans. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن وضع آسيا مختلف. فالصين تحقق نمواً مذهل السرعة. وهناك سنجد أن مدناً بالكامل تنشأ من رمال الصحراء بين عشية وضحاها. والحقيقة أن ما تبنيه الصين من الطرق، والمطارات، والجسور كل خمسة أعوام يتجاوز ما تبنيه أوروبا والولايات المتحدة مجتمعتين في عشرين عاماً. |
Ils peuvent prendre le contrôle d'un pays en une seule nuit. | Open Subtitles | بوسعهعم القضاء على دولة كاملة في ليلة واحدة |
restez blancs, restez unis, ça ne dure qu'une seule nuit. | Open Subtitles | ابقو منتبهين ابقو بيض وهذا سيدوم فقط ليلة واحدة |
Ce livre a été écrit en une seule nuit, par un moine qui a été enfermé pour un grave crime. | Open Subtitles | لقد كُتب هذا الكتاب في ليلة واحدة من قبل راهب والذي مسجوناً لإرتكابه جريمة خطيرة |
Même si vous n'étiez à l'intérieur de moi qu'une seule nuit, vous avez tout de même réussi à prendre mes gênes. | Open Subtitles | رغم أنك كنت داخلي ليلة واحدة فقط, لكنك تمكنت من أن تأخذ شكلي. |
Ainsi, j'ai appris la capacité de l'homme pour la haine, et la pitié, en une seule nuit. | Open Subtitles | وهكذا تعلمت مقدار البغض لدى الجنس البشري والرحمة في ليلة واحدة |
Cet équipement va s'amortir en une seule nuit d'ivresse. | Open Subtitles | نعم ، هذه الآلة ستسدد ثمنها . فى ليلة واحدة من الشراب |
Mais elle a tué 2 fois et a attaqué une troisième fois en une seule nuit. | Open Subtitles | لكنها قامت بالقتل مرتين و هاجمت ثالثاً في ليلة واحدة |
La seule nuit où un gamin veut aller se coucher est la seule nuit où il n'a pas le droit. Je ne peux avoir un autre cacao. | Open Subtitles | الليلة الوحيدة التي يريد فيها صبي الذهاب للنوم هي الليلة الوحيدة التي لا يقدر فيها على النوم |
La seule nuit de l'année où,les esprits des disparus,reviennent sur la terre ! | Open Subtitles | إنها الليلة الوحيدة التى قد تعود بها الأرواح إلى الحياة |
C'est notre seule nuit ensemble... et elle... | Open Subtitles | حسناً، هذه هي الليلة الوحيدة لنا معاً وهي |
Les cellules, individuelles, étaient de taille raisonnable, d'une propreté satisfaisante, ventilées et éclairées et en bon état étant donné qu'elles étaient destinées à accueillir un détenu pour une seule nuit. | UN | وهذه الزنازين ذات سعة معقولة وحسنة النظافة والتهوية والإضاءة وتوفر أوضاعاً جيدة بالنظر إلى أن المقصود منها هو إعاشة محتجز واحد لليلة واحدة. |
- C'est une seule nuit. | Open Subtitles | - هو فقط بين عشية وضحاها. |
Tu réalises que tu as manqué d'être brûlée vive et noyée en une seule nuit ? | Open Subtitles | هل تدركى انكِ كنتِ ستدفنى حيه ومحبوسه بداخل صوره فى ليله واحده |
Toutes les maisons chrétiennes du monde en une seule nuit, hein ? | Open Subtitles | النزول عبرَ مدخنة كل منزل في العالم بليلة واحدة |