Le rapatriement était la seule solution à la crise des réfugiés, et le Népal engageait le Bhoutan à coopérer. | UN | وقالت إن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل الوحيد لأزمة اللاجئين، وحثت بوتان على التعاون. |
La seule solution pour éviter d'avoir à suspendre les opérations serait que les États Membres versent les contributions dues intégralement et diligemment. | UN | وأما الحل الوحيد لتجنب ضرورة وقف العمليات، فهو أن تقوم الدول اﻷعضاء بدفع الاشتراكات المستحقة بكاملها وعلى جناح السرعة. |
Toutefois, dans certains cas, la réinstallation peut être la seule solution viable et durable pour l'enfant non accompagné. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون إعادة التوطين هي الحل الوحيد السليم والمستديم لﻷطفال غير المصحوبين. |
Nous devons attendre. Laisser l'élection se finir. C'est la seule solution pour se protéger. | Open Subtitles | ،،علينا التنحي وترك الإنتخابات تأخذ مجراها هي الطريقة الوحيدة لعَزْل أنفسنا |
- C'était la seule solution. Dites-moi que vous me croyez. | Open Subtitles | كانت الطريقة الوحيدة فقط قولي لي أنّكِ تصدّقيني |
Dans ces conditions, la seule solution consiste pour l'ONU à aider ces pays à combler les lacunes en matière d'équipement. | UN | وفي هذه الظروف يكون الخيار الوحيد للأمم المتحدة عرض المساعدة على هذه البلدان لاستكمال أوجه قصورها فيما يتعلق بالمعدات. |
Le respect de la diversité culturelle est la seule solution à la crise provoquée par la culture suprématiste. | UN | واحترام التنوع الثقافي هو السبيل الوحيد للخروج من الأزمة التي أوجدتها ثقافة الاستعلاء والتفوق. |
Aucune entité spécifique n'est mandatée pour traiter tous les aspects du problème et la seule solution demeure la collaboration entre les organismes existants. | UN | ولا يوجد أي كيان محدد يتولى معالجة جميع جوانب المشكلة وما زال الحل الوحيد يكمن في التعاون بين المؤسسات القائمة. |
La privatisation n'était pas la seule solution possible. | UN | وقال إن الخصخصة ليست الحل الوحيد لتلك المشكلة. |
Nous estimons que c'est la seule solution susceptible de mettre définitivement un terme au cycle de violence. | UN | ونحن نرى أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يضع نهاية حاسمة لدورة العنف. |
Parce que la seule solution que je vois, c'est laisser tomber. | Open Subtitles | لأنّ الحل الوحيد الّذي استطيع التفكير به هو الاستسلام |
La seule solution sensée est d'abandonner la fille ... abandonner la fille abandonner la fille ... | Open Subtitles | الحل الوحيد أمامكم هو التخلي عن الفتاة التخلي عن الفتاة التخلي عن الفتاة |
Des élections libres et démocratiques sont la seule solution à cette situation. | UN | والانتخابات الحرة الديمقراطية هي الحل الوحيد لهذه الحالة. |
Depuis, je reste dans la lumière. C'est la seule solution. | Open Subtitles | سوف ابقى في الضوء انها الطريقة الوحيدة للعيش |
M. Aponte Hernandez estime que la seule solution pour cela est que Porto Rico soit intégré dans l'Union en tant que cinquante et unième État. | UN | وفي رأيه أن الطريقة الوحيدة لضمان هذا هي بضم بورتوريكو إلى الاتحاد باعتبارها الولاية الحادية والخمسين. |
Pour beaucoup, travailler dans le secteur israélien de la construction reste la seule solution possible. | UN | ولا يزال العمل في قطاع البناء الإسرائيلي هو الخيار الوحيد بالنسبة للكثيرين. |
En conséquence, la seule solution qui s'offrait au Pakistan était de mettre au point ses propres moyens nucléaires. | UN | لذلك كان الخيار الوحيد أمام باكستان هو تطوير قدراتها الخاصة في مجال الأسلحة النووية. |
Les groupes de rebelles dissidents ont été encouragés à participer de nouveau au dialogue politique sans exclusive, seule solution permettant de parvenir à un développement pacifique. | UN | وتم تشجيع جماعات المتمردين المنشقة على الانضمام من جديد إلى الحوار السياسي الشامل باعتباره الخيار الوحيد لتحقيق التنمية في ظل السلام. |
La seule solution pour sortir de la crise économique et sociale actuelle réside dans la fin de l'occupation du territoire palestinien et du Golan syrien. | UN | والحل الوحيد للخروج من الأزمة الاقتصادية والاجتماعية الراهنة يتمثل في إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والجولان السوري. |
Bien des économistes et des hommes politiques israéliens convenaient avec lui que c'était là la seule solution pour les deux parties. | UN | وأضاف أن عددا من خبراء الاقتصاد والسياسيين الإسرائيليين يشاطرونه الرأي وأنه لا بديل عن ذلك بالنسبة للطرفين. |
Il semble qu'il soit communément admis, aujourd'hui, qu'un règlement politique est la seule solution possible. | UN | ويبدو في الوقت الحالي أن الجميع يوافقون على أنه لا يوجد بديل لتسوية سياسية. |
La seule solution était de s'occuper intensivement des gorilles qui restaient. | Open Subtitles | و قد تقرّرً أنّ الحلّ الوحيد كان ادارة الغوريلّات المتبقّية بشكل اكثر شدة. |
Je déteste aider la parenté, mais c'est la seule solution. | Open Subtitles | أنا أكره مساعدة الجماعة ولكنها الوسيلة الوحيدة للخروج من هنا |
Tu dois me parler. C'est notre seule solution pour traverser ça. | Open Subtitles | عليك إخباري، إنّها الوسيلة الوحيدة التي سنتجاوز بها ذلك. |
D'après lui, notre seule solution maintenant, c'est d'aller nous livrer à la police. | Open Subtitles | يقول أن خيارنا الوحيد الآن في هذه اللحظة أن نسلم أنفسنا طوعاً |
La seule solution viable au conflit du Sahara occidental serait un règlement politique négocié entre le Maroc et l'Algérie. | UN | وقال إن الحل الوحيد المعقول للصراع في الصحراء الغربية هو التوصل إلى تسوية سياسية، عن طريق التفاوض، بين المغرب والجزائر. |
La seule solution, c'est la taxe carbone. | Open Subtitles | نعم والطريقة الوحيدة لفعل هذا فرض ضرائب على باعثي أكاسيد الكربون |
C'est la seule solution durable au conflit au Moyen-Orient. | UN | وهذا هو الحل الدائم الوحيد للصراع في الشرق الأوسط. |