"seulement le" - Translation from French to Arabic

    • إلا في
        
    • إلاّ في
        
    • يتجاوز حضوره
        
    • ليس عام العيد
        
    • ليس وحده
        
    • البابا وحده
        
    • ترتأيته
        
    La décision est passée par trois niveaux de juridiction et, au dernier seulement, le vendeur a soutenu que contrat devrait être régi par la CVIM. UN وقد مرت القضية بثلاثة مستويات اختصاص ولكن البائع لم يطالب بأن يكون العقد محكوماً باتفاقية البيع إلا في المستوى الأخير.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN إلا أنه يجوز مع ذلك لرئيس المؤتمر أن يسمح بمناقشة التعديلات والنظر فيها، حتى لو لم تكن هذه التعديلات قد عُممت، أو لم تعمم إلا في اليوم ذاته.
    En conséquence, seulement le jugement sera révisé. UN وبالتالي لا يجوز إعادة النظر إلا في الحكم وحده.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN إلاّ أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلاّ في اليوم نفسه.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN على أنه يجوز للرئيس السماح بمناقشة التعديلات والنظر فيها، حتى إن لم تكن قد عممت قط أو لم تعمم إلا في اليوم نفسه.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN على أنه يجوز للرئيس السماح بمناقشة التعديلات والنظر فيها، حتى إن لم تكن قد عممت قط أو لم تعمم إلا في اليوم نفسه.
    C'est seulement le mois dernier que le nombre d'incendies signalés a réellement diminué. UN ولم ينخفض عدد التقارير التي تفيد بإحراق المنازل إلاﱠ في الشهر الماضي فقط.
    Ils ont reçu des soins médicaux à leur demande, mais seulement le jour suivant. UN ولم يتلق الاثنان العناية الطبية إلا في اليوم التالي، بناء على طلبهما.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN على أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن قد عممت، أو لم تعمم إلا في اليوم نفسه.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN على أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث، التعديلات حتى إن لم تكن قد عممت، أو لم تعمم إلا في اليوم نفسه.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN على أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث، التعديلات حتى إن لم تكن قد عممت، أو لم تعمم إلا في اليوم نفسه.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN إلا أنه يجوز مع ذلك لرئيس المؤتمر أن يسمح بمناقشة التعديلات والنظر فيها، حتى لو لم تكن هذه التعديلات قد عُممت، أو لم تعمم إلا في اليوم ذاته.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN إلا أنه يجوز مع ذلك لرئيس المؤتمر أن يسمح بمناقشة التعديلات والنظر فيها، حتى لو لم تكن هذه التعديلات قد عُممت، أو لم تعمم إلا في اليوم ذاته.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم تُعمم إلا في اليوم نفسه.
    Faire l'hypocrite lorsque je viens te chercher et que je te ramène seulement le lendemain ? Open Subtitles أتصرف بسذاجة بينما أصطحبك في المساء و لا أعود بك إلا في صباح اليوم التالي؟
    Cependant, le Président peut autoriser la discussion et l'examen des amendements même si lesdits amendements n'ont pas été distribués ou s'ils l'ont été seulement le jour même. UN إلاّ أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلاّ في اليوم نفسه.
    Elle a rencontré l'avocat que l'enquêteur lui avait commis d'office peu de temps avant l'interrogatoire et cet avocat est resté avec elle seulement le temps de l'interrogatoire. UN والتقت بالمحامي المعيَّن الذي أتاحه المحقق قبل الاستجواب بوقت قصير، ولم يتجاوز حضوره فترة الاستجواب.
    Les entretiens ont essentiellement porté sur les stratégies de communication communes et la mise au point de projets en collaboration, car l'année 1995 marque non seulement le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi d'importants anniversaires pour de nombreuses institutions et organisations participantes. UN وتركزت المناقشات على الاستراتيجيات المشتركة للاتصال وعلى إعداد مشاريع تعاونية، وذلك ﻷن عام ١٩٩٥ ليس عام العيد الخمسيني ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فحسب ولكنه يمثل أعيادا مهمة لكثير من الوكالات والمنظمات المشاركة.
    Gordon Brown, envoyé spécial de l'organisation Global Education, a fait remarquer que l'éducation n'est pas seulement le moyen d'ouvrir des possibilités pour les individus. UN وقد لاحظ غوردن براون، المبعوث الخاص لمنظمة التعليم العالمي، أن التعليم ليس وحده السبيل لفتح الفرصة أمام الأفراد.
    Même moi, je tremble sur le bord de la guerre et cette demande On entend seulement le pape. Open Subtitles حتى كما نحن نرتعش على حافة الحرب, وهذا التطبيق يهدف إلى البابا وحده.
    Tu dois seulement le voir comme le monstre qu'il est vraiment. Open Subtitles -لن ترتأيته إلّا وحشًا كما هو حقًّا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more