Dis-leur que je ne parle à personne et que je veux seulement qu'on me laisse tranquille. | Open Subtitles | قل لهم أني لن أتحدث مع أي شخص وأريد فقط أن أترك لوحدي |
Je ne connais pas les détails, seulement qu'un suspect s'est suicidé il y a un mois. | Open Subtitles | لا أعلم التفاصيل فقط أن مشتبه به أطلق النار على نفسه قبل شهر |
J'espère seulement qu'il n'est pas trop tard pour arranger les choses. | Open Subtitles | آمل فقط أن الأوان لم يفت لتعديل منحى الأحداث |
La définition de l'immunité n'implique pas que les États aient des obligations positives, mais seulement qu'ils doivent s'abstenir d'exercer leur compétence. | UN | فتعريف الحصانة لا يعني أن على الدولة واجبات إيجابية، وإنما يعني فحسب أن عليها أن تمتنع عن ممارسة الولاية القضائية. |
Niobé voudrait seulement qu'elle épouse un homme bien. | Open Subtitles | نيوبي ستريد فقط ان تتزوج من رجل محترم |
Je dis seulement qu'étant si loin de la maison si longtemps et sous pression ... | Open Subtitles | أنا أقول فقط أن كونك بعيداً للغاية عن المنزل لوقت طويل للغاية ومثقلاً بالضغوط |
J'espère seulement qu'il te laissera dans un meilleur état qu'il m'a laissé. | Open Subtitles | آمل فقط أن يتركك على حال أفضل مما تركني عليها |
Je ne sais plus quoi faire. Je veux seulement qu'elle revienne. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا أفعل بعد هذا اريدها فقط أن ترجع ثانية |
J'espère seulement qu'en révélant ma vérité, je sers à quelque chose. | Open Subtitles | أمل فقط أن ذلك بطريقة ما، يجعل من حقيقتي مفيدة بشكل ما. |
Je peux dire seulement qu'ils ne sont pas morts sous ma garde. | Open Subtitles | أستطيع أنا أقول لك فقط أن الأولاد لم يقتلوا خلال مناوبتي |
Je me fiche de qui y travaille. Je veux seulement qu'on la retrouve. | Open Subtitles | أنظر، أنا لا أهتم من فعلها أريد فقط أن ينجز الأمر |
Je veux seulement qu'il perde ce qu'il aime le plus. Je me fous de ce que vous en ferez. | Open Subtitles | أريده فقط أن يخسر أعز ما يملك وافعلوا بهم ما يحلو لكم |
"Mordor le Rancunier". J'espère seulement qu'il comprendra. | Open Subtitles | موردور الغير مسامح وأتمنى منه فقط أن يفهم |
Je sais seulement qu'il nous faut l'oeuf. | Open Subtitles | أعلم فحسب أن علينا الحصول على البيضة |
Je dis seulement qu'il faut les avertir. | Open Subtitles | إني أقول فحسب أن تعطيهم رؤوس أقلام |
Ils voulaient seulement qu'on les laisse tranquille. | Open Subtitles | أرادا فحسب أن يُتركا وشأنهما |
Je voulais seulement qu'on rentre tous les deux à la maison. | Open Subtitles | كنت اريد فقط ان نرجع جميعنا الى الديار |
J'espère seulement qu'on peut te convaincre de rester à Seattle ? | Open Subtitles | آمل فقط ان نستطيع إقناعك (بالبقاء في (سياتل |
seulement qu'Il me veut en vie. | Open Subtitles | أنا أعرف فقط أنه يريد لي على قيد الحياة. |
Personne ne m'a expliqué ce qui s'est passé, seulement qu'il y avait une bombe. | Open Subtitles | لا يريد أحد إخباري بما حدث، سوى أنّه بسبب قنبلة ما. |
seulement qu'il avait un accent. | Open Subtitles | هل وصفته بأية وسيلة؟ فقط بأنه كانت لديه لكنة أجنبية. |