"seulement qu'" - Translation from French to Arabic

    • فقط أن
        
    • فحسب أن
        
    • فقط ان
        
    • أنا أعرف فقط
        
    • سوى أنّه
        
    • فقط بأنه
        
    Dis-leur que je ne parle à personne et que je veux seulement qu'on me laisse tranquille. Open Subtitles قل لهم أني لن أتحدث مع أي شخص وأريد فقط أن أترك لوحدي
    Je ne connais pas les détails, seulement qu'un suspect s'est suicidé il y a un mois. Open Subtitles لا أعلم التفاصيل فقط أن مشتبه به أطلق النار على نفسه قبل شهر
    J'espère seulement qu'il n'est pas trop tard pour arranger les choses. Open Subtitles آمل فقط أن الأوان لم يفت لتعديل منحى الأحداث
    La définition de l'immunité n'implique pas que les États aient des obligations positives, mais seulement qu'ils doivent s'abstenir d'exercer leur compétence. UN فتعريف الحصانة لا يعني أن على الدولة واجبات إيجابية، وإنما يعني فحسب أن عليها أن تمتنع عن ممارسة الولاية القضائية.
    Niobé voudrait seulement qu'elle épouse un homme bien. Open Subtitles نيوبي ستريد فقط ان تتزوج من رجل محترم
    Je dis seulement qu'étant si loin de la maison si longtemps et sous pression ... Open Subtitles أنا أقول فقط أن كونك بعيداً للغاية عن المنزل لوقت طويل للغاية ومثقلاً بالضغوط
    J'espère seulement qu'il te laissera dans un meilleur état qu'il m'a laissé. Open Subtitles آمل فقط أن يتركك على حال أفضل مما تركني عليها
    Je ne sais plus quoi faire. Je veux seulement qu'elle revienne. Open Subtitles لا أعرف ماذا أفعل بعد هذا اريدها فقط أن ترجع ثانية
    J'espère seulement qu'en révélant ma vérité, je sers à quelque chose. Open Subtitles أمل فقط أن ذلك بطريقة ما، يجعل من حقيقتي مفيدة بشكل ما.
    Je peux dire seulement qu'ils ne sont pas morts sous ma garde. Open Subtitles أستطيع أنا أقول لك فقط أن الأولاد لم يقتلوا خلال مناوبتي
    Je me fiche de qui y travaille. Je veux seulement qu'on la retrouve. Open Subtitles أنظر، أنا لا أهتم من فعلها أريد فقط أن ينجز الأمر
    Je veux seulement qu'il perde ce qu'il aime le plus. Je me fous de ce que vous en ferez. Open Subtitles أريده فقط أن يخسر أعز ما يملك وافعلوا بهم ما يحلو لكم
    "Mordor le Rancunier". J'espère seulement qu'il comprendra. Open Subtitles موردور الغير مسامح وأتمنى منه فقط أن يفهم
    Je sais seulement qu'il nous faut l'oeuf. Open Subtitles أعلم فحسب أن علينا الحصول على البيضة
    Je dis seulement qu'il faut les avertir. Open Subtitles إني أقول فحسب أن تعطيهم رؤوس أقلام
    Ils voulaient seulement qu'on les laisse tranquille. Open Subtitles أرادا فحسب أن يُتركا وشأنهما
    Je voulais seulement qu'on rentre tous les deux à la maison. Open Subtitles كنت اريد فقط ان نرجع جميعنا الى الديار
    J'espère seulement qu'on peut te convaincre de rester à Seattle ? Open Subtitles آمل فقط ان نستطيع إقناعك (بالبقاء في (سياتل
    seulement qu'Il me veut en vie. Open Subtitles أنا أعرف فقط أنه يريد لي على قيد الحياة.
    Personne ne m'a expliqué ce qui s'est passé, seulement qu'il y avait une bombe. Open Subtitles لا يريد أحد إخباري بما حدث، سوى أنّه بسبب قنبلة ما.
    seulement qu'il avait un accent. Open Subtitles هل وصفته بأية وسيلة؟ فقط بأنه كانت لديه لكنة أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more