"seuls deux" - Translation from French to Arabic

    • اثنان فقط
        
    • اثنين فقط
        
    • اثنتان فقط
        
    • دولتين فقط
        
    • مركزين فقط
        
    • بلدين فقط
        
    • دولتان فقط من
        
    • هناك دولتان طرفان فقط
        
    • سوى اثنين
        
    • اثنان فحسب
        
    • حالتين فقط
        
    • عضوين فقط
        
    • شخصين فقط
        
    • سوى بلدين
        
    • سوى حالتان
        
    seuls deux pays ne l'ont pas encore ratifiée. UN وهناك بلدان اثنان فقط لم يصدقا بعد على اتفاقية حقوق الطفل.
    Pour l'heure, seuls deux pays s'appuient à la fois sur la procédure d'appel global et sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وهناك حاليا بلدان اثنان فقط حيث توجد عملية نداء موحد إلى جانب إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Cependant, seuls deux des présumés assassins identifiés auraient fait l'objet d'un interrogatoire de police. UN ومع ذلك، ذكر أن الشرطة استجوبت اثنين فقط من القتلة المزعومين الذين تم التعرف عليهم.
    Un autre facteur communément évoqué par les gouvernements a permis d'identifier clairement la nature du problème : seuls deux sondés des pays en développement ont déclaré posséder des bases de données d'experts disponibles dans leur propre pays. UN وأشار عدد كبير من الحكومات إلى عامل آخر يوضح طبيعة المشكلة: وهو أن من بين البلدان النامية التي ردت على الاستبيان ذكرت اثنتان فقط أنه توجد فيها قواعد بيانات عن الخبراء المتاحين.
    Tous les États ont adopté des lois antiblanchiment, mais seuls deux ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale. UN وسنّت جميع الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال لكن دولتين فقط استحدثت تشريعات تعتبِر تمويلَ الإرهاب جريمة أصلية.
    seuls deux de ces centres ont rouvert leurs portes depuis lors. UN وأُعيد منذ ذلك الوقت فتح مركزين فقط من الثلاثة المذكورة.
    Sur les quatre pays invités, seuls deux ont demandé à rencontrer le Groupe de travail. UN وتلقى الفريق طلبات لعقد اجتماعات من بلدين فقط من أصل أربعة بلدان.
    seuls deux États de l'échantillon ne faisaient pas partie du Groupe Egmont ou n'en étaient qu'au stade de leur demande d'adhésion. UN ولم تكن دولتان فقط من العيِّنة الحالية طرفاً فيها، أو تقدَّمتا بطلب انتساب إلى عضوية مجموعة إيغمونت.
    seuls deux enquêteurs accusés de violences et de traitements cruels à l'égard de détenus ont été suspendus de leurs fonctions entre 2002 et 2005. UN وأُوقِف محققان اثنان فقط عن العمل بتهمة المعاملة العنيفة أو الوحشية للمحتجزين في الفترة الواقعة بين عامي 2002 و2005.
    Rien que dans notre hémisphère, seuls deux pays ne sont pas parties à la Convention. UN ففي نصف الكرة الأرضية الذي ننتمي إليه، لا يزال بلدان اثنان فقط لم ينضما إلى الاتفاقية.
    Sur les cinq fonctionnaires du Groupe de l'égalité des sexes, seuls deux détenaient des contrats du PNUD au début de l'année 2005. UN ومن بين موظفي الوحدة الخمسة، كان اثنان فقط يحملان في مطلع عام 2005 عقودا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    seuls deux des auteurs présumés ont été arrêtés. UN وأُلقي القبض على اثنين فقط من الجناة المزعومين.
    Bien que le Président du Sénat et le Président de la Chambre soient des femmes, seuls deux des 17 membres du Cabinet et huit des 60 membres du Parlement sont des femmes. UN ومع أن رئيس مجلس الشيوخ ورئيس مجلس النواب امرأتان نجد أن اثنين فقط من أعضاء الحكومة الـ 17، و 8 من 60 عضوا في مجلس نواب البرلمان من النساء.
    Cependant, seuls deux des membres du " Parlement " sont des juristes qualifiés. UN إلا أن اثنين فقط من أعضاء " البرلمان " هم من المحامين المؤهلين.
    Comme seuls deux examens se trouvaient à un stade avancé de leur mise en oeuvre au cours de la période intersessions 1997/1999, il n'aurait guère été utile d'organiser un atelier à ce moment—là. UN ولما كانت اثنتان فقط من عمليات الاستعراض قد وصلتا إلى مرحلة تنفيذ متقدمة خلال الفترة 1997-1999 الفاصلة بين الدورات، فإن فائدة عقد حلقة تدارس في ذلك الوقت ستكون محدودة.
    L'application des codes et des normes de la sécurité maritime s'est également améliorée dans l'ensemble, même si seuls deux États respectent la plupart des prescriptions. UN وتحسن كذلك تنفيذ قوانين الأمن البحري ومعاييره بشكل عام، على الرغم من أن دولتين فقط تمتثلان لمعظم الشروط.
    L'Ombudsman note que seuls deux postes de police disposent de pièces réservées aux interrogatoires de mineurs, conformément à la loi, et évoque plusieurs autres sujets de préoccupation ayant trait à la détention des mineurs. UN وأشارت مؤسسة أمين المظالم إلى أن مركزين فقط من مراكز الشرطة لديهما غرف خاصة لاستجواب الأحداث وفقاً للقانون، وأعربت عن بواعث قلق أخرى تتصل باحتجاز الأحداث(64).
    seuls deux pays font état d'une consommation plus importante dans l'industrie que dans le secteur résidentiel. UN غير أن هناك بلدين فقط أبلغا عن استخدام الطاقة في القطاع الصناعي أكثر من القطاع السكني.
    seuls deux États non parties − la Mongolie et la Pologne − ont communiqué de leur propre initiative toutes les informations requises des États parties au titre de la transparence. UN وقدمت دولتان فقط من الدول غير الأطراف - بولندا ومنغوليا - بصورة طوعية، جميع المعلومات المتعلقة بتدابير الشفافية المطلوبة من الدول الأطراف.
    ii) Des 100 États parties à la Convention, seuls deux n'ont pas jugé possible à ce jour d'exprimer leur consentement à être liés par le Protocole I; UN `2` من بين الدول ال100 الأطراف في الاتفاقية، هناك دولتان طرفان فقط() لا تريان حتى الآن إمكانية إبداء موافقتهما على الالتزام بالبروتوكول الأول؛
    À ce jour, seuls deux procureurs et six agents de l'administration pénitentiaire ont été envoyés à Gao et Tombouctou. UN وحتى الآن، لم ينقل سوى اثنين من المدعين العامين وستة من موظفي الإصلاحيات إلى مدينتي غاو وتمبكتو.
    Alors qu'en 2001 seuls deux pays avaient signalé à l'UNODC des saisies de kétamine, ce chiffre est passé à 20 en 2006; plusieurs tonnes de cette substance ont notamment été saisies en Chine. UN وفي حين أبلغ بَلَدان اثنان فحسب المكتب بمصادرة كميات من الكيتامين في عام 2001، ازداد هذا العدد إلى 20 في عام 2006، وشمل ذلك ضبطيات تقدر بعدة أطنان في الصين.
    seuls deux cas avaient été signalés en 2001 et aucun en 1999, 2000 ou 2002. UN حيث أبلغ عن حالتين فقط في 2001 ولم يقع أي حادث في 1999 أو 2000 أو 2002.
    À la suite de l'admission de Tuvalu, seuls deux États non membres verseront une contribution à compter de 2001. UN ونتيجة لقبول توفالو كدولة عضو فستدفع دولتان غير عضوين فقط اشتراكاتهما اعتبارا من عام 2001.
    seuls deux personnes ont réussi à finir leur assiette. Open Subtitles شخصين فقط هم من أنهوا هذه القطعة بالكامل
    seuls deux disent ne rien faire à cet égard. UN ولا يرى سوى بلدين أنهما لا يفعلان أي شيء على الإطلاق.
    Sur les 128 cas de violations par des membres des forces de sécurité et des forces armées soumis par la Représentante spéciale en 2004, seuls deux se sont soldés par des condamnations. UN ومن بين 128 حالةً تضمنتها رسائل الممثلة الخاصة في عام 2004 بشأن انتهاكات ارتكبها أفراد من قوات الأمن والقوات المسلحة، لم تسفر سوى حالتان عن إدانة مرتكبيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more