"sexe en matière" - Translation from French to Arabic

    • الجنس فيما يتعلق
        
    • الجنس في ميدان
        
    • الجنس في مجال
        
    Il n'existe pas de restrictions fondées sur le sexe en matière de reconnaissance de la capacité d'une personne. UN ولا توجد أيضا قيود على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بصلاحية الشخص.
    Etant donné les particularités historiques de Macao, parler de discrimination juridique fondée sur le sexe en matière de droit à l'éducation n'a pas de sens. UN ونظراً لظروف مكاو التاريخية، ليس من المعقول التحدث عن أي تمييز في القانون على أساس الجنس فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Ce plan vise plus spécialement à éliminer tous les cas de discrimination ou d'isolation motivés par le sexe en matière d'accès et de maintien dans l'enseignement. UN وتشير الخطة بالتحديد إلى هدف القضاء على جميع أشكال التمييز أو العزلة القائمة على نوع الجنس فيما يتعلق بالوصول إلى نظام التعليم والبقاء فيه.
    L'article 16 du Code de travail interdit la discrimination fondée sur le sexe en matière d'emploi. UN والمادة 16 من قانون العمل تحول دون التمييز بناء على الجنس في ميدان العمل.
    Elle soutient que l'exclusion expresse des femmes mariées du bénéfice de la loi sur les allocations de chômage valait discrimination fondée sur le sexe en matière de statut matrimonial. UN وهي تقول إن استبعاد المتزوجات صراحة من إمكانية الحصول على المستحقات بموجب قانون إعانة البطالة يشكل تمييزا على أساس الجنس في مجال الحالة الزواجية.
    Ce plan fait spécialement référence à l'objectif qui consiste à éliminer toutes les situations de discrimination ou d'isolement, fondées sur le sexe, en matière d'accès et de maintien dans l'enseignement. UN وتشير هذه الخطة بالتحديد إلى هدف القضاء على جميع أشكال التمييز أو العزل بسبب الجنس فيما يتعلق بالالتحاق بنظام التعليم والبقاء فيه.
    11.1 La loi de 1998 relative à l'égalité en matière d'emploi (Employment Equality Act 1998) interdit toute discrimination fondée sur le sexe en matière d'emploi. UN 11-1 قانون المساواة في العمل لعام 1998 - يحظر التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالعمل.
    Aucune discrimination négative fondée sur le sexe en matière d'acquisition ou de perte de la nationalité n'est autorisée. UN 132 - لا يوجد تمييز سلبي قائم على الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو فقدانها.
    86. La législation comorienne n'a consacré aucune distinction fondée sur le sexe en matière de liberté d'association. UN 86- لم تكرس تشريعات جزر القمر أي تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات.
    1. 1) La discrimination fondée sur le sexe en matière de rémunération constitue une infraction à la présente Loi. UN ١ - )١( لا يجوز ممارسة أي تمييز بسبب الجنس فيما يتعلق باﻷجر بما يخالف أحكام هذا القانون.
    Se fondant sur deux avis de l'INADI, l'administration nationale de la sécurité sociale a pris la décision de reconnaître les droits des couples de même sexe en matière de pensions. UN فقد أصدرت الإدارة الوطنية للضمان الاجتماعي، استناداً إلى تقريرين صادرين عن المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، قراراً تعترف بموجبه بحقوق الشركاء من نفس نوع الجنس فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية.
    Les amendements en question supprimaient la discrimination fondée sur le sexe en matière de droit à la sécurité sociale et garantissaient qu'elle n'aurait plus lieu. UN وقد عالجت هذه التعديلات التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي وكفلت عدم حدوثه مرة أخرى().
    L'égalité dans l'exercice des droits civils et politiques et la non-discrimination sur la base du sexe en matière d'accès aux responsabilités politiques sont aussi favorisées. UN كما يعزز الدستور أيضاً مبدأ المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية ومبدأ عدم التمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بالوصول إلى المناصب السياسية().
    4) Le Comité salue les réformes législatives entreprises par l'État partie pour mettre en œuvre certains aspects de la Convention, en particulier l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe en matière de salaires, la protection contre les détentions et les fouilles arbitraires et l'interdiction de l'esclavage. UN 4) ترحب اللجنة بالإصلاحات التي أجرتها الدولة الطرف في تشريعاتها لتنفيذ أجزاء من العهد، من بينها إلغاء التمييز القائم على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالأجر عن العمل والحماية من التفتيش والاحتجاز التعسفيين وحظر الرق.
    Cette loi interdit la discrimination directement ou indirectement fondée sur le sexe en matière de rémunération et fait obligation aux employeurs de prendre activement des dispositions pour garantir une rémunération égale aux hommes et aux femmes exécutant des tâches d'égale valeur (par. 4 et 9 de l'article 7). UN ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر القائم على أساس الجنس فيما يتعلق بالأجر ويطلب من أرباب العمل اتخاذ خطوات إيجابية لضمان المساواة في الأجور بين الرجال والنساء الذين يؤدون أعمالا متساوية القيمة، (البندان 7 (4) و 7 (9)).
    4. En 2008, le Comité des droits de l'homme a salué les réformes législatives entreprises par Saint-Vincent-et-les Grenadines pour mettre en œuvre certains aspects de la Convention, en particulier l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe en matière de salaires, la protection contre les détentions et les fouilles arbitraires et l'interdiction de l'esclavage. UN 4- وفي عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالإصلاحات التي أجرتها سانت فنسنت وجزر غرينادين في تشريعاتها لتنفيذ أجزاء من العهد، ومن بينها إلغاء التمييز القائم على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالأجر والحماية من التفتيش والاحتجاز التعسفيين وحظر الرق(11).
    La représentante a dit qu'en 1991 le Gouvernement avait donné à tous les secteurs de l'industrie des directives pour éliminer toute discrimination fondée sur le sexe en matière d'emploi afin d'assurer une application rigoureuse de la loi susmentionnée; toutefois, dans de nombreux cas, les employeurs recouraient encore à des pratiques discriminatoires. UN فأفادت الممثلة ان الحكومة زودت كل الصناعات، في عام ١٩٩١، بمباديء توجيهية ﻹزالة التمييز المستند الى الجنس في ميدان العمل، وذلك توخيا للمساعدة على ضمان انفاذ القانون بحذافيره؛ الا أن هناك ممارسات تمييزية كثيرة لم يقلع عنها أرباب العمل.
    Les inégalités pour des raisons de sexe en matière de formation professionnelle et dans l’enseignement supérieur avaient été sensiblement réduites même si des différences subsistaient entre les sexes en ce qui concerne le choix des domaines d’études. UN وانخفضت بدرجة كبيرة أوجه عدم المساواة بسبب الجنس في مجال التعليم التقني والتعلي العالي، وإن كانت لا تزال توجد فوارق حسب الجنس في الخيارات المتاحة لمجالات الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more