"sexes à tous les niveaux de" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين على جميع مستويات
        
    • الجنسين في جميع مراحل
        
    • الجنسين في جميع مستويات
        
    • الجنسين على كافة مستويات
        
    • في جميع مستويات صنع
        
    En Afrique, cela a mené à l'adoption de plusieurs lois en faveur de la parité des sexes à tous les niveaux de prise de décisions. UN وقد أدى هذا إلى إصدار عدة قوانين في أفريقيا تناصر المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار.
    Il a pris note des mesures visant à améliorer la situation des femmes et à assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de la fonction publique. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة.
    L'Éthiopie a fait des progrès en matière de réduction des disparités entre les sexes à tous les niveaux de son système éducatif. UN وتحقق إثيوبيا تقدماً في معالجة مسألة التفاوت بين الجنسين على جميع مستويات نظامها التعليمي.
    La réduction de l'écart entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation est un indicateur de l'égalité des sexes. UN إن تخفيض الفجوة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم مؤشر واحد للمساواة بين الجنسين.
    Qui plus est, les inégalités entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation continuent d'entraver le développement économique et la justice sociale. UN إلى جانب ذلك لا يزال انعدام المساواة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم يعوق التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.
    :: Adopter des mesures de discrimination positive, y compris sous la forme de quotas, pour assurer la parité des sexes à tous les niveaux de décision. UN :: اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار.
    Le troisième objectif vise à éliminer les différences entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation, dès 2015 au plus tard. UN والهدف الثالث موجه نحو إزالة الفروق بين الجنسين على كافة مستويات التعليم، بما لا يتجاوز عام 2015.
    Ce dernier promeut la participation des femmes en veillant à l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de la gouvernance locale. UN ويدعم هذا البرنامج مشاركة المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات الحكم المحلي.
    Il importe d'améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de l'Organisation, et en particulier aux échelons supérieurs. UN وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها.
    Plusieurs initiatives de l'UNESCO à Cuba ont permis d'étendre les questions d'égalité des sexes à tous les niveaux de programme, tant nationaux que régionaux. UN 30 - ولليونسكو في كوبا عدد من المبادرات التي عممت مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات البرامج، على الصعيد الوطني وصعيد المناطق.
    Cet accord consacrera le principe de la promotion de l'égalité des sexes à tous les niveaux de mise en œuvre des programmes opérationnels et garantira l'application durable du principe de la parité dans tous les domaines. UN وسوف يقرِّر هذا الاتفاق مبدأ العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات تنفيذ البرامج العملية والتطبيق المستمر لفكرة تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    20. A chaque échelon, une femme au moins est nommée au Conseil de la résistance afin d'assurer un plus grand équilibre entre les sexes à tous les niveaux de la société. UN ٠٢- وتعين ممثلة واحدة على اﻷقل على كل مستوى من مستويات مجالس المقاومة للمساعدة على إيجاد توازن اجتماعي أفضل بين الجنسين على جميع مستويات المجتمع.
    :: Les politiques et programmes de défense de l'égalité des sexes à tous les niveaux de développement et de mise en œuvre des sciences, de la technologie et de l'innovation doivent inclure un suivi et une évaluation continues, y compris des indicateurs et des données ventilés par sexe. UN :: سياسات وبرامج لدعم المساواة بين الجنسين على جميع مستويات تطوير العلوم والتكنولوجيا والابتكار وتنفيذها، وينبغي أن تشمل الرقابة والتقييم المستمرين، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المصنفة بحسب نوع الجنس.
    À l'issue de la Conférence de Beijing, Fidji s'est employé sans réserve à encourager les institutions financières à revoir leur politique de prêts et à s'efforcer de parvenir à la parité des sexes à tous les niveaux de prise de décisions. UN 51 - وذكرت أن فيجي التزمت بعد مؤتمر بيجين بتشجيع المؤسسات المالية على إعادة النظر في سياسات الإقراض والعمل على تحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات اتخاذ القرار.
    La plupart des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation semblent pouvoir être atteints, y compris l'objectif d'éliminer l'inégalité entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement. UN ويبدو أن من الممكن تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في ميدان التعليم، بما في ذلك هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    La plupart des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation semblent pouvoir être atteints, y compris l'objectif d'éliminer l'inégalité entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement. UN ويبدو أن من الممكن تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في ميدان التعليم، بما في ذلك هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    Le pays détient l'un des plus hauts pourcentages de femmes titulaires de diplômes d'études supérieures et compte éliminer toute différence entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement d'ici à 2015. UN ولتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تسعى الحكومة إلى إزالة الفوارق بين الجنسين في جميع مراحل التعليم وفي موعد لا يتجاوز عام 2015.
    Le Comité est préoccupé par le très faible niveau d’alphabétisation des femmes, en particulier dans les zones rurales et reculées, et par la persistance d’un fossé à la fois qualitatif et quantitatif entre les sexes à tous les niveaux de l’enseignement. UN ١٤٠ - وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بسبب معدل اﻷمية العالي جدا بين النساء، لا سيما في المناطق الريفية والنائية، واستمرار وجود فجوة كمية ونوعية بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    Elle a en outre souligné la nécessité de redoubler d'efforts pour assurer l'égalité des sexes à tous les niveaux de l'organisation. UN كما أشارت إلى ضرورة مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مستويات المنظمة.
    Le Portugal est résolu à éliminer les inégalités entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation. UN 26 - تلتزم البرتغال بالعمل من أجل القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    L'intégration de l'égalité entre les sexes à tous les niveaux de l'administration est un engagement politique, une stratégie pour parvenir à l'égalité entre les sexes et une condition de la bonne gouvernance. UN وتعتبر تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع مستويات الإدارة العامة التزاما سياسيا واستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين وشرطا لبلوغ الحكم الرشيد.
    En outre, le Département a pris des mesures et s'est associé avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) pour concevoir une stratégie sur trois ans, dans l'objectif d'améliorer la parité entre les sexes à tous les niveaux de la médiation, parmi les médiateurs des Nations Unies proprement dits et parmi les membres des équipes de médiation. UN 105 - علاوة على ذلك، تحركت الإدارة وعملت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على وضع استراتيجية مدتها ثلاث سنوات بغرض تحسين التوازن بين الجنسين على كافة مستويات الوساطة؛ وفي صفوف وسطاء الأمم المتحدة أنفسهم وفي أعضاء أفرقة الوساطة.
    Cette année, la société civile dans le monde célèbre la Journée internationale de la femme en protestant contre la guerre, en faisant campagne pour le désarmement nucléaire et en exigeant la parité entre les sexes à tous les niveaux de décision. UN ويحتفل المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم في هذه السنة بيوم المرأة الدولي من خلال إدانة الحرب وشن حملات لنزع السلاح النووي والمطالبة بالمشاركة في جميع مستويات صنع القرار على قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more