"sexes au sein du système" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين في منظومة
        
    • بالمرأة في منظومة
        
    • الجنسين في النظام
        
    • الجنساني داخل منظومة
        
    La Commission a en outre prié son secrétariat de publier une brochure sur la parité entre les sexes au sein du système des Nations Unies. UN وطلبت اللجنة كذلك الى أمانتها إصدار كتيب عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La présente section ne porte pas sur les résolutions ni les rapports qui traitent de la question de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes au sein du système des Nations Unies. UN ولا يغطي هذا الفرع القرارات أو التقارير التي تصدت لقضية تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    Ce n'est qu'à partir de ce moment-là que l'on pourra véritablement s'acheminer vers la parité des sexes au sein du système des Nations Unies. UN إذاك فقط يمكن تحقيق تقدم معقول نحو تكافؤ الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    S'agissant de l'examen de la question des mécanismes de coordination pour les questions d'égalité entre les sexes au sein du système des Nations Unies, une délégation a demandé que soient précisées les fonctions de coordination du FNUAP au sein du Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN 139 - وفيما يتعلق باستعراض وظيفة مراكز التنسيق المتعلقة بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة، طلب أحد الوفود توضيحا بشأن دور صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه الجهة المسؤولة عن هذه المهمة في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    En ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes, la Cour suprême a créé un comité sur la prise en compte de l'égalité des sexes au sein du système judiciaire, qui s'emploie actuellement à faire appliquer et intégrer le plan pour l'égalité des sexes dans l'appareil judiciaire. UN وفيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، أنشأت المحكمة العليا لجنة تراعي التمايز بين الجنسين في النظام القضائي وتعمل حالياً على تنفيذ وتعميم الخطة المتعلقة بنوع الجنس داخل جهاز القضاء.
    :: Appuiera les capacités d'évaluation tenant compte de l'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies; UN :: دعم القدرة على إجراء تقييمات مراعية للمنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة
    La mise en œuvre de la réponse de l'administration a coïncidé avec une évolution importante et plus large de la notion d'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies. UN 5 - وتزامن تنفيذ استجابة الإدارة مع تطورات هامة واسعة النطاق بشأن المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    Les dirigeants de l'Organisation ont fait savoir qu'ils approuvaient le renforcement de la cohésion, de l'autorité, du statut et des ressources des entités qui apportent un appui technique en faveur du respect de l'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies. UN وقد أيدت قيادة الأمم المتحدة تعزيز تضافر الكيانات التي توفر الدعم الفني اللازم لتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطات هذه الكيانات ومكانتها ومواردها.
    Les dirigeants de l'Organisation ont fait savoir qu'ils approuvaient le renforcement de la cohésion, de l'autorité, du statut et des ressources des entités qui apportent un appui technique en faveur du respect de l'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies. UN وقد أعربت قيادة الأمم المتحدة عن تأييدها لتعزيز تضافر الكيانات التي توفر الدعم الفني اللازم لتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطات هذه الكيانات ومكانتها ومواردها.
    Malgré les progrès limités réalisés, la question de l'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies a gagné en importance depuis la dernière période considérée. UN 111 - ورغم التقدم الهامشي، فإن مسألة التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة زادت أهمية منذ فترة التقرير الأخيرة.
    Les dirigeants de l'Organisation ont fait savoir qu'ils approuvaient le renforcement de la cohésion, de l'autorité, du statut et des ressources des entités qui apportent un appui technique en faveur du respect de l'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies. UN وقد أبانت قيادة الأمم المتحدة بصيغة جلية تأييدها لتعزيز تساوق الكيانات التي توفر الدعم الفني اللازم لتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطات هذه الكيانات ومكانتها ومواردها.
    Les activités à court terme portent sur la coopération avec les équipes spéciales interorganisations du CAC chargées du suivi de la Conférence, les indicateurs, l'évaluation des meilleures pratiques, l'obligation redditionnelle et la parité entre les sexes au sein du système des Nations Unies. UN وشملت مجالات العمل في اﻷجل القصير ما يلي: اﻹجراءات المشتركة بشأن متابعة المؤتمر مع فرق العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة البرنامج والتنسيق: المؤشرات، وتقييم أفضل الممارسات، والمساءلة؛ والتوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des éclaircissements ont été demandés au sujet de l'amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du système des Nations Unies et de la promotion de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale, ainsi que des progrès de la mise en place d'une nouvelle entité composite chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes. UN وطلبت إيضاحات بشأن تركيز البرنامج على تحسين التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وكذلك بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء كيان مختلط معني بالقضايا الجنسانية.
    Des éclaircissements ont été demandés au sujet de l'amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du système des Nations Unies et de la promotion de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie politique, économique et sociale, ainsi que des progrès de la mise en place d'une nouvelle entité composite chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes. UN وطلبت إيضاحات بشأن تركيز البرنامج على تحسين التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وكذلك بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء كيان مختلط معني بالقضايا الجنسانية.
    39. Prend note également du fait que les évaluations récentes des mécanismes de responsabilisation ont mis en évidence des faiblesses chroniques dans le suivi des affectations de crédits et des dépenses en matière d'égalité entre les sexes au sein du système des Nations Unies; UN 39 - يلاحظ أن الاستعراضات التي جرت مؤخرا لآليات المساءلة قد اكتشفت استمرار بعض نواحي الضعف في تتبع المخصصات والنفقات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة؛
    39. Prend note également du fait que les évaluations récentes des mécanismes de responsabilisation ont mis en évidence des faiblesses chroniques dans le suivi des affectations de crédits et des dépenses en matière d'égalité entre les sexes au sein du système des Nations Unies ; UN 39 - يلاحظ أن الاستعراضات التي جرت مؤخرا لآليات المساءلة قد كشفت عن استمرار بعض نواحي الضعف في تتبع المخصصات والنفقات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة؛
    L'oratrice note que, trois ans après la date fixée lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, pour parvenir à l'égalité entre les sexes au sein du système des Nations Unies - à savoir 2000 - , la situation n'a pas sensiblement évolué. UN 3 - ومن الملاحظ أنه بعد مرور ثلاث سنوات على الموعد المحدد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، وهو عام 2000، فإن الوضع لم يتغير بشكل ملحوظ.
    S'agissant de l'examen de la question des mécanismes de coordination pour les questions d'égalité entre les sexes au sein du système des Nations Unies, une délégation a demandé que soient précisées les fonctions de coordination du FNUAP au sein du Comité interorganisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN 140 - وفيما يتعلق باستعراض وظيفة مراكز التنسيق المتعلقة بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة، طلب أحد الوفود توضيحا بشأن دور صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه الجهة المسؤولة عن هذه المهمة في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    En ce qui concerne les questions relatives à l'égalité des sexes, la Cour suprême a créé un comité sur la prise en compte de l'égalité des sexes au sein du système judiciaire, qui s'emploie actuellement à faire appliquer et intégrer le plan pour l'égalité des sexes dans l'appareil judiciaire. UN وفيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، أنشأت المحكمة العليا لجنة تراعي التمايز بين الجنسين في النظام القضائي وتعمل حالياً على تنفيذ وتعميم الخطة المتعلقة بنوع الجنس داخل جهاز القضاء.
    Considérant qu'ils ont aussi un rôle de coordonnateur résident, les représentants résidents du PNUD devraient donner l'impulsion nécessaire sur les questions d'égalité des sexes et d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes au sein du système des Nations Unies. UN وينبغي للممثلين المقيمين، بالنظر إلى دورهم كمنسقين مقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضطلعوا بدور قيادي فيما يتعلق بمسائل المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more