∙ Rechercher les moyens de renforcer l’intégration des sexospécificités et de promouvoir l’égalité entre les sexes aux niveaux national et international; | UN | ● وسائل تعزيز دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة وتشجيع المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Les autorités compétentes doivent renforcer les mécanismes destinés à faire appliquer l'égalité entre les sexes aux niveaux national et local. | UN | لذا يتعين على السلطات تعزيز الآليات لتنفيذ المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En particulier, ils ont fait de solides progrès pour honorer leur engagement d'élargir et de promouvoir la parité entre les sexes aux niveaux national et local des gouvernements. | UN | وعلى وجه الخصوص، أحرزت تقدما كبيرا قياسا إلى التزامها بتوسيع وتعزيز تكافؤ الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي للحكومة. |
Le Comité encourage l'État partie à continuer de sensibiliser en permanence les représentants de l'État et les fonctionnaires au principe de l'égalité des sexes aux niveaux national, régional et municipal et de les doter de moyens à cet égard. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في توعية المسؤولين والموظفين الحكوميين وبناء قدراتهم في مجال المساواة بين الجنسين على الصعد الوطني والإقليمي والبلدي. |
Le Comité encourage l'État partie à continuer de sensibiliser en permanence les représentants de l'État et les fonctionnaires au principe de l'égalité des sexes aux niveaux national, régional et municipal et de les doter de moyens à cet égard. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في توعية المسؤولين والموظفين الحكوميين وبناء قدراتهم في مجال المساواة بين الجنسين على الصعد الوطني والإقليمي والبلدي. |
Certaines délégations ont insisté sur la nécessité d'intégrer des dimensions sexospécifiques dans les procédures de gestion de la performance et ont voulu savoir s'il existait une chaîne de responsabilités hiérarchiques et un organigramme des spécialistes des questions relatives à l'égalité des sexes aux niveaux régional et national. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أهمية إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إدارة الأداء، واستفسروا عن آليات المساءلة ومستويات التوظيف في ما يتعلق بالخبرات لدى الجنسين على المستويين الإقليمي والقطري. |
Un des objectifs clés des Objectifs du Millénaire pour le développement est d'éliminer, aussitôt que possible et au plus tard d'ici 2015, les disparités entre les sexes aux niveaux primaire et secondaire de l'enseignement. | UN | يتمثل أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية للألفية في القضاء على الفوارق بين الجنسين على صعيد المدارس الابتدائية والثانوية بأسرع وقت ممكن وليس متأخرا عن عام 2015. |
C'est pourquoi la Lituanie demeure résolue à continuer à progresser dans tous les domaines liés aux problèmes relatifs aux sexes aux niveaux local et international. | UN | ولذلك، فإن ليتوانيا ما تزال ملتزمة بمواصلة إحراز التقدم بخصوص القضايا المتعلقة بالقضايا الجنسانية على الصعيدين المحلي والدولي. |
Il incombe au Gouvernement de diffuser des informations sur l'égalité des sexes aux niveaux régional et local. | UN | 11 - وأضافت قائلة إن الحكومة تتحمل مسؤولية نشر المعلومات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الإقليمي والمحلي. |
Il s'inquiète également du peu de moyens dont le Ministère dispose pour coordonner efficacement l'action de toutes les structures de promotion de l'égalité des sexes aux niveaux national et local et collaborer avec les organisations féminines. | UN | كما أنها تعرب عن قلقها لقدرة الوزارة المحدودة على التنسيق والتعاون على نحو فعال مع جميع الهياكل المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك التعاون مع المنظمات النسائية. |
Supports techniques: Réseau électronique des institutions féminines africaines pour le partage d'informations et le plaidoyer pour l'égalité des sexes aux niveaux national et régional; | UN | ' 3` المواد الفنية: شبكة إلكترونية لآليات شؤون الجنسين الأفريقية لتبادل المعلومات والدعوة للمساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
Le PNUD devrait compléter sa démarche par des initiatives ciblées de promotion de l'autonomisation des femmes et de l'égalité des sexes aux niveaux programmatique et institutionnel. | UN | 107 - وينبغي أن يكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النهج الذي يتبعه مع المبادرات الموجهة لتعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيدين البرنامجي والمؤسسي. |
Le Centre régional a engagé des actions stratégiques pour faire progresser l'égalité des sexes aux niveaux national et régional dans le cadre du projet du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants concernant le Plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2008-2011. | UN | وقد اتخذ المركز الإقليمي إجراءات استراتيجية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيدين القطري والإقليمي في إطار مشروع استراتيجية المكتب لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2011. |
Suite à l'obligation de mise en œuvre de la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, des progrès importants ont été accomplis en matière de renforcement des mécanismes institutionnels pour la mise en œuvre de l'égalité entre les sexes aux niveaux national et local, et la coopération de ces mécanismes a été améliorée, notamment avec les ONG. | UN | 86 - وعلى أساس الالتزام بتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، أحرز تقدم هام فيما يتعلق بتعزيز الآليات المؤسسية لتنفيذ المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي وتحسن التعاون بينهما بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Il faut renforcer l'architecture de la promotion de l'égalité des sexes aux niveaux international et national et il convient que le système des Nations Unies dans son ensemble exploite les nouvelles possibilités de renforcer l'égalité des sexes et le respect des droits fondamentaux des femmes et réponde aux nouvelles menaces. | UN | 25 - واسترسلت قائلة إنه يلزم تعزيز دعائم المساواة بين الجنسين على الصعيدين العالمي والقطري، ولا بد أن تستجيب منظومة الأمم المتحدة ككل للفرص الجديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة، وللأخطار الراهنة المحدقة بهما. |
Il conviendra néanmoins de mener une analyse plus approfondie sur le droit à l'alimentation des femmes, afin d'examiner les progrès significatifs qui ont pu être accomplis, en particulier en ce qui concerne la jurisprudence et la formulation de stratégies visant à réaliser l'égalité des sexes aux niveaux national et régional, s'agissant notamment du droit à l'alimentation. | UN | بيد أنه سيكون من المهم أيضا القيام مستقبلا بإجراء دراسة أخرى أكثر تعمقا بشأن المنظور الجنساني والحق في الحصول على الغذاء، من أجل إيضاح صورة التقدم الكبير الذي أحرز، خاصة في مجال التشريعات، ومن أجل وضع الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والإقليمي، خاصة في سياق إعمال الحق في الحصول على الغذاء. |
Le Forum a pour but d'établir le dialogue et un système rendant plus efficaces et directs les transferts et échanges d'informations, d'avis et de projets entre les mécanismes pour l'égalité des sexes aux niveaux national et local et les différents secteurs de la société civile. | UN | ويتمثل هدف هذا المنتدى في إقامة حوار ونظام لنقل وتبادل المعلومات والآراء والآفاق المرتقبة بشكل مباشر وأكفأ بين آليات المساواة بين الجنسين على الصعد الوطنية والمحلية وقطاعات المجتمع المدني. |
Le Comité recommande en outre à nouveau à l'État partie d'établir des mécanismes régionaux et locaux visant à assurer l'égalité entre hommes et femmes et de veiller à ce qu'il y ait une coordination efficace entre tous les mécanismes et entités chargés de réaliser l'égalité entre les sexes aux niveaux national et local. | UN | وتكرر اللجنة أيضا توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية إقليمية ومحلية للمساواة بين الجنسين وتكفل التنسيق الفعال بين جميع الآليات والكيانات المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي. |
Le Comité recommande en outre à nouveau à l'État partie d'établir des mécanismes régionaux et locaux visant à assurer l'égalité entre hommes et femmes et de veiller à ce qu'il y ait une coordination efficace entre tous les mécanismes et entités chargés de réaliser l'égalité entre les sexes aux niveaux national et local. | UN | وتكرر اللجنة أيضا توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية إقليمية ومحلية للمساواة بين الجنسين وتكفل التنسيق الفعال بين جميع الآليات والكيانات المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي. |
En 2012, L'Entité a appuyé 65 pays dans leurs efforts pour introduire ou affirmer une perspective d'égalité de sexes dans leurs plans, budgets ou cadre de suivi des résultats concernant leur de développement national, sectoriel et local (voir figure VI). Cinq pays ont signalé qu'ils avaient accru les crédits budgétaires pour l'égalité des sexes aux niveaux national ou local. | UN | 52 - في عام 2012، قدمت الهيئة الدعم لـ 65 بلدا في جهودها الرامية إلى إدماج أو تعزيز المنظور الجنساني الوطني في خطط و/أو ميزانيات التنمية و/أو أطر رصد الأداء الإنمائي، الوطني منها والقطاعي والمحلي (انظر الشكل السادس). وأبلغت خمسة بلدان عن زيادة في اعتمادات الميزانية المخصصة لدعم المساواة بين الجنسين على الصعد الوطنية و/أو المحلية. |
Certaines délégations ont insisté sur la nécessité d'intégrer des dimensions sexospécifiques dans les procédures de gestion de la performance et ont voulu savoir s'il existait une chaîne de responsabilités hiérarchiques et un organigramme des spécialistes des questions relatives à l'égalité des sexes aux niveaux régional et national. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أهمية إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إدارة الأداء، واستفسروا عن آليات المساءلة ومستويات التوظيف في ما يتعلق بالخبرات لدى الجنسين على المستويين الإقليمي والقطري. |
Le troisième mécanisme mettra l'accent sur le respect du principe de responsabilité s'agissant des contributions du système des Nations Unies aux résultats en matière de développement de l'égalité des sexes aux niveaux national et normatif. | UN | أما الآلية الثالثة فتركز على المساءلة عن مساهمة منظومة الأمم المتحدة في تحقيق النتائج الإنمائية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستويين القطري والمعياري. |
Pour aider le Ministère du plan et des finances à mettre en œuvre le plan de développement national, il a entrepris de renforcer les moyens d'action des organisations de la société civile pour qu'elles puissent contribuer plus efficacement à la lutte contre la pauvreté et à promouvoir l'égalité des sexes aux niveaux des districts et des quartiers. | UN | ومن أمثلة ذلك الدعم الذي يقدمه متطوعو الأمم المتحدة لوزارة التخطيط والمالية في تنفيذ خطة التنمية الوطنية وتعزيز قدرة المخططات الاستراتيجية القطرية من أجل الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المقاطعة والمجتمع المحلي. |
La capacité et les ressources de l'OSW ont suscité des préoccupations compréhensibles , mais il ne faut pas oublier que l'OSW fait seulement partie d'un réseau bien plus vaste de structures chargées de promouvoir l'égalité des sexes aux niveaux national et décentralisés. | UN | وقد أثيرت شواغل مشروعة تتعلق بقدرة وموارد المكتب المعني بوضع المرأة، ولكن لا بد من تذكّر أن المكتب لم يكن سوى جزءا من شبكة أكبر بكثير من الهياكل التي تعزز المساواة الجنسانية على الصعيدين الوطني واللامركزي. |