"sexes dans l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين في التعليم
        
    • الجنسين في مجال التعليم
        
    • الجنسانية في التعليم
        
    • الجنساني في التعليم
        
    • الجنسانية في مجال التعليم
        
    Seuls 18 États sont susceptibles de parvenir à l'égalité des sexes dans l'éducation d'ici à 2015. UN وفي المقابل، فإن هناك 18 دولة فقط لديها الفرصة لتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول العام 2015.
    Les initiatives en faveur de la parité entre les sexes dans l'éducation sont particulièrement importantes dans ce contexte. UN وتكتسب الجهود الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين في التعليم أهمية خاصة في ذلك السياق.
    Le taux de scolarisation est de 96 %. Le Cap-Vert a atteint l'égalité des sexes dans l'éducation primaire et secondaire. UN ومعدل الالتحاق بالمدارس بلغ 96 في المائة، وقد حقق الرأس الأخضر التعادل بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Les disparités entre les sexes dans l'éducation primaire et l'enseignement secondaire doivent être éliminées; UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    La Turquie a salué en outre l'absence d'inégalités entre les sexes dans l'éducation. UN ورحبت أيضاً بالقضاء على الفوارق بين الجنسين في مجال التعليم.
    Les disparités entre les sexes dans l'éducation primaire et l'enseignement secondaire doivent être éliminées; UN ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي.
    De plus, l'éducation de base gratuite et l'égalité entre les sexes dans l'éducation obligatoire sont garanties aux citoyens. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي.
    Les participants se sont déclarés résolus à agir pour atteindre l'égalité entre les sexes dans l'éducation et la parité dans la scolarisation d'ici à 2005. UN وتعهد المشتركون بالعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وتساوي الجنسين في معدل الالتحاق بحلول عام 2005.
    Du point de vue de l'éducation, il s'agit de mettre au point des stratégies en faveur de l'égalité des sexes dans l'éducation et par l'éducation. UN وفي مجال التعليم، يتمثل المحك في إضفاء الصبغة الاستراتيجية على تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم ومن خلاله.
    Il s'agit ensuite de lever les obstacles à l'égalité des sexes dans l'éducation et de renforcer le programme d'éducation des jeunes filles. UN والمجال الثاني للتركيز هو إزالة العوائق لحل مسألة التفاوت بين الجنسين في التعليم وتعزيز عملية البرمجة في تعليم البنات.
    Le plan d'actions quant à lui porte une attention particulière sur l'éducation des filles, sur l'équité et l'égalité des sexes dans l'éducation. UN أما خطة العمل فتولي اهتماما خاصا لتعليم الفتيات وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في التعليم.
    Une politique d'égalité des sexes dans l'éducation a été lancée en 2002 pour redresser les écarts entre sexes à tous les niveaux. UN وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    Ce Ministère a aussi diffusé le rapport d'un séminaire de 2003 sur l'égalité entre les sexes dans l'éducation et la recherche. UN وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    Des unités d'égalité des sexes ont été créées dans tous les directorats de province chargés de l'éducation dans le but de promouvoir l'égalité des sexes dans l'éducation. UN وأنشئت وحدات جنسانية في جميع المديريات التعليمية الإقليمية بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    :: Pour les pays où il existe d'importantes disparités entre les sexes dans l'éducation UN :: للبلدان التي تعاني من تفاوت كبير بين الجنسين في التعليم
    D'autres facteurs contribuent au déséquilibre des sexes dans l'éducation : les problèmes d'ordre politique et institutionnel, les difficultés socioéconomiques, les préjugés culturels ou le poids des traditions. UN وتساهم عوامل أخرى في أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم: كالقضايا المؤسسية والسياسية والشواغل الاجتماعية والاقتصادية والمعوقات الثقافية والتقليدية.
    Si on laisse les garçons en dehors du système scolaire, on risque fort bien de découvrir rétrospectivement que l'on aura fabriqué un facteur criminogène par manque d'attention à l'équilibre entre les sexes dans l'éducation. UN ويجوز فعلا في المستقبل، بالنظر إلى الوراء، أن يعتبر ترك الذكور خارج النظام المدرسي عاملا مسببا للجريمة أوقعناه على أنفسنا بسبب عدم الاهتمام بتوازن الجنسين في التعليم.
    Le Ministère de l'éducation se propose de prendre des mesures positives pour promouvoir l'égalité des sexes dans l'éducation. UN وتقضي السياسة العامة لوزارة التعليم باتخاذ عمل ايجابي لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم .
    Au Pérou, les inégalités entre les sexes dans l'éducation ont été corrigées à tous les niveaux et la fréquentation scolaire des femmes dans l'enseignement secondaire et universitaire est de 10 % supérieure à celle des hommes. UN وأمكن سد الفجوة التي تفصل بين الجنسين في مجال التعليم على جميع المستويات في بيرو، وسجلت الإناث نسبة التحاق تفوق نسبة التحاق الذكور بمقدار 10 في المائة على مستوى التعليم الثانوي والجامعي.
    Les stratégies visant à éliminer les disparités entre les sexes dans l'éducation s'inscrivent dans un effort de réforme beaucoup plus vaste engagé dans de nombreux pays. UN وتشكل استراتيجيات إزالة الفروق بين الجنسين في مجال التعليم جزءا من جهود إصلاح أوسع نطاقا في بلدان كثيرة.
    L'étude révèle que des interventions ciblées sont nécessaires pour davantage prendre en compte le principe de l'égalité des sexes dans l'éducation. UN وتشير الدراسة إلى الحاجة إلى تدخلات محددة الهدف لتعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في التعليم.
    - D'inclure le thème de l'égalité entre les sexes dans l'éducation formelle; UN - إدماج البُعد الجنساني في التعليم غير النظامي،
    Collaborer avec les ministères à l'élaboration d'une politique d'égalité des sexes propre à chaque secteur, comme la Politique d'égalité des sexes dans l'éducation de 2007, le Projet de politique foncière et la Stratégie de recentrage de la problématique des sexes pour le Ministère de l'agriculture; UN :: التعاون مع الوزارات لوضع سياسات جنسانية قطاعية، مثل السياسة الجنسانية في مجال التعليم التي تم وضعها في عام 2007؛ ومشروع سياسة للأرض، واستراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني لوزارة الزراعة، ضمن أمور أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more