"sexes dans l'ensemble" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين في جميع
        
    • الجنساني في جميع
        
    • الجنس في جميع
        
    • الجنساني على نطاق
        
    ● Création d'un Comité interministériel, à l'échelon des ministres, chargé de coordonner l'action gouvernementale et de promouvoir l'intégration de l'égalité entre les sexes dans l'ensemble des politiques. UN لجنة وزارية على مستوى الوزير تعالج مسألة تنسيق الإجراءات الحكومية وتعزيز إدراج المساواة بين الجنسين في جميع السياسات.
    Intégrer l'égalité des sexes dans l'ensemble du travail parlementaire UN مجال العمل 3: تعميم المساواة بين الجنسين في جميع الأعمال البرلمانية
    Afin d'assurer l'institutionnalisation des conseillers pour l'égalité entre les sexes dans l'ensemble des 308 municipalités, le Gouvernement envisage l'adoption d'une même loi type concernant les conseillers pour l'égalité au plan local. UN ولضمان إضفاء الطابع المؤسسي على مستشاري المساواة بين الجنسين في جميع البلديات الـ 308، تنظر الوزارة في اعتماد قانون مماثل لمستشاري المساواة المحليين.
    Aux termes de son acte constitutif, l'Union africaine doit tenir compte de l'égalité des sexes dans l'ensemble de ses programmes et activités. UN فقد كُلف الاتحاد الأفريقي بموجب قانونه التأسيسي، بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجه وأنشطته.
    Le Sénégal se félicite également des actions et initiatives novatrices entreprises par les organismes des Nations Unies dans le cadre de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action de Beijing, qui mérite d'être poursuivie et intensifiée, en mettant particulièrement l'accent sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'ensemble des programmes et politiques. UN وامتدح أيضا وكالات منظومة الأمم المتحدة لإجراءاتها المبتكرة في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. وينبغي تكثيف هذه الإجراءات مع التأكيد بصفة خاصة على تعميم المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها.
    Le Service pour l'égalité des chances mène des activités visant à intégrer l'égalité des sexes dans l'ensemble des politiques du Gouvernement; il élabore des mesures visant à éliminer les disparités fondées sur le sexe et sur des rapports socialement construits, dans toutes les sphères de la vie, et en assure le suivi. UN وتضطلع دائرة تكافؤ الفرص بأنشطة لتعزيز تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات الحكومة، وتتخذ أيضا تدابير تستهدف القضاء على التفاوتات القائمة على نوع الجنس في جميع مجالات الحياة وترصد تنفيذها.
    :: Adoption par le Réseau interinstitutions d'un plan d'action pour l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans l'ensemble du système UN :: تعتمد الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة ين الجنسين خطة عمل لتنفيذ سياسة تعميم المنظور الجنساني على نطاق المنظومة
    Cette évaluation a révélé que le site servait de portail pour les informations relatives aux activités menées en vue de promouvoir l'égalité des sexes dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وخلص التقييم إلى أن الموقع يعد مدخلا للمعلومات المتعلقة بالأعمال المضطلع بها لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Cette obligation se traduira par la production régulière d'un ensemble de données sur l'exécution qui montrera dans quelle mesure le PNUD favorise l'égalité des sexes dans l'ensemble des rubriques de service. UN وهذا الالتزام سيولد كَمّا شاملا منتظما من بيانات الأداء يدل على مدى تعزيز البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين في جميع مجالات خدمته.
    3. Intègre l'égalité des sexes dans l'ensemble de son travail; UN 3 - يعمم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع أعماله؛
    - S'engager à intégrer l'égalité des sexes dans l'ensemble du travail du Secrétariat. UN - الالتزام بتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع أعمال الأمانة.
    Enfin, il convient de mentionner qu’outre ces programmes, l’OIT continue de mener différentes activités visant à introduire une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans l’ensemble de ses politiques et programmes, et qu’elle a récemment participé à des réunions consacrées à la place des femmes dans la gestion et à leurs conditions de travail dans les zones franches pour l’industrie d’exportation. UN وأخيرا، يجدر باﻹشارة أن منظمة العمل الدولية تواصل، إلى جانب هذه البرامج، القيام بعدة أنشطة ترمي إلى نشر السلوك الحريص على المساواة بين الجنسين في جميع سياساتها وبرامجها، وقد اشتركت مؤخرا في اجتماعات خصصت لدراسة مكانة المرأة في اﻹدارة وظروف عملها في المناطق الحرة المخصصة للصناعة التصديرية.
    L'évaluation consacrée en 2008 à la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes à l'UNICEF a catalysé la prise en compte systématique de la condition de la femme et la promotion de l'égalité des sexes dans l'ensemble de l'organisation. UN 45 - حظي تقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف عام 2008 بأهمية حاسمة من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين في جميع أنحاء المنظمة.
    vii) En améliorant la défense et la promotion des droits de la femme et en veillant à l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans l'ensemble des politiques et des programmes adoptés au niveau national; UN ' 7` تعزيز حماية حقوق المرأة وتعزيزها وضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المعتمدة على الصعيد الوطني؛
    Il est responsable de l'intégration de la question de l'égalité des sexes dans l'ensemble des programmes, des lois et des services gouvernementaux, et de la mise en oeuvre de l'égalité des sexes dans les politiques et les lois publiques. UN وهي مسؤولة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج والتشريعات والإدارات الحكومية، وتحقيق المساواة بين الجنسين في السياسات والتشريعات العامة.
    Le plan définit un cadre d'intégration de l'égalité des sexes dans l'ensemble des divisions et services du secrétariat, en proposant des stratégies assorties d'objectifs réalistes et de moyens pour traiter les problèmes d'égalité des sexes dans le programme de travail susmentionné. UN وتحدد الخطة إطارا لدمج المنظور الجنساني في جميع شعب ووحدات الأمانة، وتوفير استراتيجيات مشفوعة بأهداف قابلة للتحقيق وأدوات لمعالجة الشواغل الجنسانية في برنامج العمل المذكور أعلاه.
    Enfin, le rôle de catalyseur de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'ensemble des politiques et programmes de l'Organisation des Nations Unies y est abordé. UN وفي الختام يتناول التقرير كذلك الدور الحفاز الذي اضطلعت به المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة دعما لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Enfin, le rôle de catalyseur de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'ensemble des politiques et programmes de l'Organisation des Nations Unies y est abordé. UN وأخيرا، يتناول التقرير الدور الحفاز للمستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة دعما لتعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات الأمم المتحدة وبرامجها.
    a) Diriger les travaux visant à intégrer les questions relatives à la parité entre les sexes dans l'ensemble des activités et programmes du Secrétariat et des organismes des Nations Unies, notamment les efforts de mobilisation; UN )أ( تقديم اﻹرشاد في إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في جميع اﻷنشطة والبرامج الرئيسية المضطلع بها في اﻷمانة العامة ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة وبرامج الدعوة؛
    L'Assemblée générale, étant la plus haute instance intergouvernementale des Nations Unies, est le principal organe de décision et d'évaluation pour les questions relatives au suivi de la Conférence et, à ce titre, devrait intégrer les questions d'équité entre les sexes dans l'ensemble de ses travaux. UN " ٣١٣- الجمعية العامة، بوصفها أعلى هيئة حكومية دولية في اﻷمم المتحدة، تمثل الهيئة الرئيسية المختصة بوضع السياسات العامة وتقييمها فيما يتصل بمتابعة المؤتمر وبهذه الصفة ينبغي لها أن تدمج قضايا نوع الجنس في جميع أعمالها.
    Soulignant, à cet égard, que la création de l'Entité et la conduite de ses travaux permettra d'améliorer la coordination, la cohérence et l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans l'ensemble du système des Nations Unies, et insistant sur le fait que l'intégration de ce principe dans l'ensemble du système des Nations Unies fera partie intégrante des travaux de l'Entité, UN وإذ يؤكد، في هذا الصدد، أن إنشاء هذا الجهاز وتسيير أعماله سيؤديان إلى زيادة فعالية التنسيق والاتساق وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، ويشدد على أن دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة سيشكل جزءا لا يتجزأ من عمل الجهاز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more