"sexes dans le cadre" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين في سياق
        
    • الجنسين في إطار
        
    • الجنسين في مجال
        
    • الجنساني في إطار
        
    • الجنسين داخل
        
    • الجنسين في البرنامج
        
    • الجنسين كجزء
        
    • الجنسين عن طريق
        
    • الجنسين بما يتسق
        
    • الجنسين ضمن
        
    • الجنسين في عمليات
        
    • الجنسانية في عمليات
        
    Le Nicaragua a indiqué qu'il fallait que les politiques et les mesures prises garantissent l'égalité des sexes dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وذكرت نيكاراغوا ضرورة أن تكفل السياسات والإجراءات المساواة بين الجنسين في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNIFEM affirme son rôle d'agent principal de la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre des mécanismes prévus par la réforme du système des Nations Unies. UN سيضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كمحرك رئيسي للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة
    UNIFEM est clairement reconnu comme l'agent principal de la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre des mécanismes prévus par la réforme du système des Nations Unies. UN يضطلع الصندوق بدور لا لبس فيه كجهة فاعلة رئيسية للمساواة بين الجنسين في سياق وآليات إصلاح الأمم المتحدة
    :: Mémoire du Forum régional de réflexion sur les objectifs du Millénaire et l'équité entre les sexes dans le cadre du < < Plan Puebla Panamá > > . UN ▪ مذكرة للمحفل الإقليمي للتفكير في أهداف الألفية وإنصاف الجنسين في إطار خطة بويبلا بنما.
    Faire progresser l'égalité des sexes dans le cadre de développement pour l'après-2015 grâce à l'éducation UN التعليم كوسيلة للنهوض بالمساواة بين الجنسين في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015
    :: Garantir l'égalité des sexes dans le cadre d'une gouvernance démocratique, en temps de paix comme en temps de guerre. UN □ تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي في أوقات السلم وكذلك في أوقات الحرب.
    L'on ne dispose cependant pas de données précises relatives à la part des dépenses allouées à l'égalité des sexes dans le cadre de la coopération au service du développement Sud-Sud. UN لكن لا تتوافر معلومات محددة عن الإنفاق المخصص لتحقيق المساواة بين الجنسين في سياق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب.
    Les États Membres débattent actuellement des orientations qu'ils vont définir en ce qui concerne le renforcement des structures d'appui à l'égalité des sexes dans le cadre de la réforme de l'ONU. UN وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Le Groupe de la parité des sexes fournit au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement soudanais un appui pour faciliter l'exécution de politiques et programmes visant à assurer l'égalité entre les sexes dans le cadre de l'Accord de paix global. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    Les États Membres débattent actuellement des orientations qu'ils s'apprêtent à définir en ce qui concerne le renforcement des structures d'appui à l'égalité des sexes dans le cadre de la réforme de l'ONU. UN وتتناقش الدول الأعضاء حاليا فيما ستصدره من توجيهات بشأن تعزيز هياكل الأمم المتحدة التي تدعم المساواة بين الجنسين في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Zonta International a, par le biais de ses projets internationaux, abordé certaines de ces questions importantes pour les droits des enfants et l'égalité entre les sexes dans le cadre du thème prioritaire : UN وما برحت منظمة زونتا الدولية، من خلال مشاريع الخدمات الدولية التي تقوم بها، تعالج بعض هذه القضايا الهامة المتعلقة بحقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين في سياق الموضوع ذي الأولوية:
    21. Poursuite du renforcement des capacités pour l'obtention de résultats en faveur de l'égalité des sexes dans le cadre des programmes humanitaires UN 21 - مواصلة تعزيز القدرات فيما يتعلق بتحقيق النتائج المتصلة بالمساواة بين الجنسين في سياق البرامج الإنسانية.
    Sa mise en œuvre est considérée comme un jalon important de la promotion de l'égalité des sexes dans le cadre du Pacte pour l'Afghanistan de 2006. UN ويُعد تنفيذها علامة بارزة من علامات تعزيز المساواة بين الجنسين في إطار اتفاق أفغانستان لعام 2006.
    Au Guatemala, le PNUD appuie l'élaboration d'un programme d'action national pour la promotion de la femme et l'égalité entre les sexes dans le cadre de l'application des accords de paix et des programmes d'élimination de la pauvreté. UN وفي غواتيمالا يقوم البرنامج بتسهيل وضع منهاج عمل وطني للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في إطار اتفاقات السلام وبرامج القضاء على الفقر.
    Cette évaluation approfondie s'appuiera sur les résultats des initiatives qui ont déjà été prises pour le renforcement des fonctions relatives à l'analyse des disparités liées au sexe dans les situations d'urgence et sur ceux qui ont été obtenus en matière d'égalité des sexes dans le cadre des programmes humanitaires. UN سيستند هذا التقييم المعمق إلى نتائج الأنشطة الجارية أصلا من أجل تعزيز مهام تحليل الفوارق بين الجنسين في حالات الطوارئ، والنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في إطار تنفيذ البرامج الإنسانية.
    Les participants ont par ailleurs indiqué que le respect de l'égalité des sexes dans le cadre des processus de paix relevait de la responsabilité de toutes les parties prenantes. UN وفي نفس الوقت، جرى التشديد على أن تعزيز المساواة بين الجنسين في إطار عمليات حفظ السلام تعتبر مسؤولية جميع العناصر الفاعلة.
    - Garantir l'égalité des sexes dans le cadre d'une gouvernance démocratique, en temps de paix comme en temps de guerre. UN :: تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي في أوقات السلم وكذلك في أوقات الحرب
    :: En s'employant à promouvoir la prise en compte systématique d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans le cadre de l'ONU; UN :: بالعمل من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار الأمم المتحدة
    Un renforcement des mesures prises pour répondre aux questions prioritaires d'égalité des sexes dans le cadre des plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida passe par une meilleure compréhension de la condition des femmes et des filles face à l'épidémie. UN 11 - ويتمثل شرط مسبق لتعزيز الاستجابات للأولويات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين داخل أطر الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز، في تحسين فهم حالة النساء والبنات في سياق الفيروس.
    Égalité des sexes dans le cadre du Programme canadien d'aide au développement UN المساواة بين الجنسين في البرنامج الكندي للمساعدة لأغراض التنمية
    :: Coordonner les efforts que déploient les pouvoirs publics en vue de parvenir à une plus grande égalité entre les sexes, dans le cadre de la mise en oeuvre de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes; UN :: تنسيق جهود السلطات العمومية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين كجزء من تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    Promouvoir l'égalité entre les sexes dans le cadre des services sociaux UN تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق الخدمات الاجتماعية
    Il décrit également le travail accompli par UNIFEM pour s'acquitter de son double mandat, à savoir aider les pays à faire progresser l'égalité des sexes dans le cadre de leurs priorités nationales, et soutenir les initiatives en faveur de l'égalité des sexes dans tout le système de la coopération des Nations Unies pour le développement. UN كما يُبرز الجهود التي يبذلها الصندوق للوفاء بولايته المزدوجة: دعم البلدان من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين بما يتسق وأولوياتها الوطنية، ودعم اتخاذ الإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي.
    L'organisation contribue aux objectifs du Millénaire pour le développement et à l'égalité entre les sexes dans le cadre du développement. UN وتساهم المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعميم المساواة بين الجنسين ضمن التنمية.
    Au cours de la période considérée, le personnel en uniforme et les civils nouvellement affectés à la Mission ont continué à recevoir des informations sur l'égalité des sexes dans le cadre du maintien de la paix. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تقديم الإحاطات إلى الأفراد العسكريين والمدنيين الوافدين، عن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام.
    c) Meilleures compréhension et prise en compte des questions relatives à l'égalité des sexes dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN (ج) زيادة فهم وإدراك القضايا الجنسانية في عمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more