"sexes dans le pays" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين في البلد
        
    Des statistiques illustrent les disparités entre les sexes dans le pays. UN وتوضح المعلومات الإحصائية أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد.
    Elle a encouragé la Zambie à poursuivre ses efforts en faveur de l'autonomisation des femmes et à prendre des mesures rigoureuses contre les inégalités entre les sexes dans le pays. UN وشجعت زامبيا على مواصلة جهودها لتمكين المرأة والتصدي بقوة لعدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    Ce programme mettait en évidence les problèmes d'inégalité des sexes dans le pays et la pratique largement étendue de mutilation génitale des femmes. UN وقد أبرز البرنامج مشاكل الصلة بين الجنسين في البلد وتطرق لختان اﻹناث وهي ممارسة متبعة على نطاق واسع.
    Ce programme mettait en évidence les problèmes d'inégalité des sexes dans le pays et la pratique largement étendue de mutilation génitale des femmes. UN وقد أبرز البرنامج مشاكل الصلة بين الجنسين في البلد وتطرق لختان اﻹناث وهي ممارسة متبعة على نطاق واسع.
    Autres institutions qui contribuent à l'égalité entre les sexes dans le pays UN مؤسسات أخرى تساهم في المساواة بين الجنسين في البلد
    On ne peut manquer d'approuver les initiatives élaborées avec prudence dans ce domaine : elles généreront sûrement des forces qui pourraient stimuler l'avancement de l'égalité des sexes dans le pays. UN ولا يسع المرء إلا التنويه بالمبادرات المصممة بحذر في هذا المجال: فهي ستولد بالتأكيد قوى تحفز على تقدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    Dans sa résolution no 348 du 15 mai 2013, le Gouvernement de la République tchèque ambitionne notamment l'élaboration d'un document stratégique à moyen terme pour assurer l'égalité entre les sexes dans le pays. UN ولقد أعلنت الحكومة التشيكية ضمن ما أعلنته في قرارها رقم 2013 أنها تزمع إعداد وثيقة استراتيجية متوسطة الأجل لكفالة المساواة بين الجنسين في البلد.
    :: Soumettre au Parlement un rapport annuel sur la situation de l'égalité des sexes dans le pays et préparer des rapports sur les progrès réalisés concernant le respect des obligations internationales en matière d'égalité des sexes; UN :: تقديم تقرير سنوي عن حالة المساواة بين الجنسين في البلد إلى برلمان جورجيا، وإعداد تقارير عن التقدم في الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    La politique nationale pour l'égalité des sexes est le principal cadre national de référence dans la lutte systématique contre l'inégalité des sexes dans le pays. UN تشكل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين إطارا رئيسيا على الصعيد الوطني، يتيح الاستجابة الشاملة لحالات عدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    Ce programme d'action facilitera l'application de cette politique et servira de base aux parties prenantes pour lancer des programmes visant à promouvoir l'équité entre les sexes dans le pays. UN وستؤدي خطة العمل إلى تسهيل تنفيذ السياسة وتوفير أساس لكي يبدأ أصحاب المصلحة البرامج التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في البلد.
    Toutefois, presque tous les médias traitent de cette question, et les problèmes posés par l'égalité entre les sexes dans le pays sont devenus un sujet favori de la presse. UN ومع هذا، فإن كافة وسائط الإعلام تقريبا تتناول هذه المسألة، ولقد أصبحت المشاكل المترتبة على المساواة بين الجنسين في البلد موضوعا مفضلا لدى الصحافة.
    En 2010, l'indice/indicateur de l'égalité de genre a été introduit dans le but de se faire une idée précise des dernières évolutions en matière d'égalité entre les sexes dans le pays et de mettre en lumière des cibles à atteindre en la matière. UN واعتمد المؤشر الوطني للمساواة بين الجنسين سنة 2010 لتحديد الوضع الأخير للمساواة بين الجنسين في البلد وتقديم الأهداف الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    g) Renforcement des moyens favorisant l'égalité entre les sexes dans le pays UN (ز) تعزيز آلية مراعاة الفوارق بين الجنسين في البلد
    Convention n° 111: Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2002, la Commission d'experts a noté les activités décrites dans le rapport annuel de 2000 organisées par le Département des femmes en société afin de promouvoir et d'intégrer une attitude soucieuse d'égalité des sexes dans le pays. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر في عام 2002، أحاطت لجنة الخبراء علما بالأنشطة الوارد وصفها في التقرير السنوي لعام 2000، والتي نظمتها الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بهدف تشجيع وإبقاء المساواة بين الجنسين في البلد.
    68. L'État colombien a adopté diverses mesures pour promouvoir l'égalité des sexes dans le pays, dans tous les secteurs. UN 68- باشرت الدولة الكولومبية إجراءات شتى للنهوض بالمساواة بين الجنسين في البلد(20) وتعميمها.
    Des mesures visant à instaurer l'égalité entre les sexes dans le pays ont été énoncées dans le décret d'adoption du Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010. UN ويتضمّن قرار الحكومة المتعلق بـ " تحسين " مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع للفترة " 2004-2010 " تحديداً للتدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في البلد.
    Le Département chargé de l'élaboration de la politique sociale au sein du Ministère des affaires sociales est depuis janvier 1999 l'instance responsable de la coordination des questions relatives à l'égalité des sexes dans le pays. UN 15 - واعتبارا من كانون الثاني/يناير عام 1999، أصبحت إدارة تطوير السياسة الاجتماعية التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية، الوكالة المسؤولة التي تنسق قضية المساواة بين الجنسين في البلد.
    129.56 Continuer à travailler à la promotion de l'égalité des sexes dans le pays (Guatemala); UN 129-56- مواصلة العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في البلد (غواتيمالا)؛
    135.45 Tout faire pour assurer l'égalité des sexes dans le pays (Guatemala); UN 135-45- بذل كل ما في الإمكان لضمان المساواة بين الجنسين في البلد (غواتيمالا)؛
    À cet égard, les stratégies de développement nationales et sectorielles telles que la Stratégie nationale de développement, l'ESRA (Programme de réforme économique et sociale) et le PRSAP (Plan d'action stratégique de réduction de la pauvreté) reconnaissent toutes la nécessité de lutter contre les inégalités entre les sexes dans le pays. UN وفي هذا الصدد، تسلم جميع استراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعية، مثل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية وخطة الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي واستراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر، بالحاجة إلى معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more