"sexes dans tous les secteurs" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين في جميع القطاعات
        
    • الجنسين في جميع قطاعات
        
    • الجنسين في جميع مجالات
        
    • الجنساني في جميع القطاعات
        
    • الجنساني في جميع قطاعات
        
    • الجنساني في جميع مجالات
        
    La politique du Gouvernement porte principalement sur la promotion de l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la vie professionnelle. UN وتركز سياسة الحكومة على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    Il a montré la nécessité d'une volonté politique plus ferme et d'un dynamisme renforcé de la part des dirigeants à tous les niveaux, ainsi que de l'accroissement des capacités des mécanismes nationaux et des ressources qui leur sont allouées pour assurer l'égalité des sexes dans tous les secteurs. UN كما شدد الاستعراض على ضرورة تعزيز الإرادة والقيادة السياسيتين في جميع المستويات وعلى الحاجة إلى تعزيز قدرات وموارد الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    Malgré de nombreuses difficultés sur le plan social la Jamaïque est fermement résolue à éliminer les disparités entre les sexes dans tous les secteurs de la société. UN ورغم التحديات الاجتماعية الكثيرة فإن جامايكا مصممة على الالتزام بالقضاء على التباين بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    La Commission pour le progrès des femmes vise à intégrer l'égalité des personnes des deux sexes dans tous les secteurs de la société. UN وتهدف لجنة النهوض بالمرأة إلى إدماج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    Consciente également de la nécessité de reconnaître l'importance de l'équité entre les sexes dans tous les secteurs de la vie sociale, économique et politique, si l'on veut parvenir à une division équilibrée des rôles, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة الاعتراف بأهمية منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية من أجل التوصل الى تقسيم لﻷدوار يتسم بالتوازن،
    À cet égard, le Comité note avec inquiétude que l'Office ne dispose ni de l'autorité institutionnelle, ni de la capacité et des ressources nécessaires pour promouvoir efficacement la mise en œuvre de la Convention et coordonner l'application d'une politique de prise en compte généralisée de l'égalité des sexes dans tous les secteurs et à tous les niveaux de l'État, y compris dans les zones rurales et reculées. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن هذا المكتب لا يملك السلطة المؤسسية والقدرات والموارد اللازمة للترويج بفعالية لتنفيذ الاتفاقية ولتنسيق استخدام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    :: Élaboration de politiques, supervision et respect des procédures afin d'incorporer une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les secteurs, programmes et politiques au sein du Gouvernement afghan UN :: وضع السياسات ورصد وإنفاذ الإجراءات لتيسير تعميم المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات والبرامج والسياسات داخل الحكومة الأفغانية
    En 2001, le Bureau national des affaires féminines a élaboré un programme de prise en compte des sexospécificités, qui devrait éventuellement aboutir à l'instauration d'une politique nationale d'égalité entre les sexes dans tous les secteurs et dans tous les ministères. UN وفي عام 2001 وضع مكتب سياسة الجنسين الوطنية خطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهي خطة ينبغي أن تؤدي في نهاية المطاف إلى وضع سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات وجميع الوزارات.
    Elle attire l'attention de la délégation sur le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et la recommandation générale n° 25, et fait remarquer que des mesures temporaires spéciales peuvent être mises à profit pour améliorer l'égalité des sexes dans tous les secteurs. UN واسترعت اهتمام الوفد إلى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وإلى التوصية العامة 25 وأشارت إلى أنه يمكن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لتحسين المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    ONU-Femmes a un rôle critique à jouer s'agissant de promouvoir l'inclusion des questions relatives à l'égalité des sexes dans tous les secteurs de partenariat avec le système des Nations Unies et pour appuyer ce dernier. UN وتضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور حاسم في مجال الدعوة إلى إدراج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات في إطار شراكة مع منظومة الأمم المتحدة وبدعم منها.
    :: Garantir que les donateurs allouent des ressources adaptées à la pleine réalisation des engagements qu'ils ont pris dans le domaine de l'égalité des sexes, élargir la portée de l'appui fourni par les donateurs aux priorités en matière d'égalité des sexes dans tous les secteurs et domaines stratégiques et améliorer les résultats et la qualité du financement de l'égalité des sexes; UN :: التأكد من أن الجهات المانحة تخصص موارد كافية للتنفيذ الكامل لالتزاماتها في مجال المساواة بين الجنسين، وتوسع نطاق الدعم المقدم من المانحين لأولويات تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات والمجالات الاستراتيجية، وتحسن أثر ونوعية التمويل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    61. Le Secrétariat général à l'égalité des sexes est l'organisme d'État compétent pour concevoir et surveiller la mise en œuvre des politiques en faveur de l'égalité des sexes dans tous les secteurs. UN 61- تعتبر الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين الوكالة الحكومية المختصة بتصميم السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع القطاعات ورصد تنفيذها.
    Le document énonce les directives pour la promotion de l'égalité des sexes dans tous les secteurs de l'économie. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Ces partenariats appuient les activités d'ONU-Femmes en faveur de l'inclusion des questions d'égalité des sexes dans tous les secteurs du développement. UN وتدعم هذه الشراكات مناصرة الهيئة لإدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    :: La promotion de l'égalité et de l'équité entre les sexes dans tous les secteurs de la vie nationale; UN تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الوطنية؛
    L'intégration de la question de l'égalité entre les sexes dans tous les secteurs publics; UN إشاعة مفهوم المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحكومة؛
    En outre, en 2008, l'UNICEF a lancé une Initiative globale destinée à promouvoir l'égalité entre les sexes dans tous les secteurs de l'action humanitaire. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت اليونيسيف عام 2008 مبادرة عالمية لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الأنشطة الإنسانية.
    Cette loi, qui indique que les pouvoirs publics doivent promouvoir l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la société, fait actuellement l'objet de modifications importantes. UN وأضافت أن هذا القانون، الذي ينص على أنه ينبغي للسلطات العامة أن تشجع المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع، تتم اﻵن مراجعته مراجعة شاملة.
    Le Comité recommande d'entreprendre une campagne nationale concertée afin d'éliminer les stéréotypes traditionnels répandus sur les rôles sociaux des deux sexes et de promouvoir la sensibilisation de la société à l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la vie sociale. UN 99 - وتوصي اللجنة بشن حملة منسقة على نطاق البلاد للقضاء على الصور النمطية التقليدية لدور الجنسين وتعزيز الوعي العام بقضايا المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    Dans ses précédentes observations finales, le Comité a recommandé d'entreprendre une campagne nationale concertée afin d'éliminer les stéréotypes traditionnels répandus sur les rôles sociaux des deux sexes et de promouvoir la sensibilisation de la société à l'égalité des sexes dans tous les secteurs de la vie sociale. UN وتضمنت الملاحظات الختامية السابقة للجنة توصية بالاضطلاع بحملة متضافرة على كامل الصعيد الوطني للقضاء على التنميط التقليدي لأدوار الجنسين ولتعزيز الوعي العام بشأن مسائل المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    Le Conseil réaffirmait dans les déclarations la détermination des États à protéger les droits fondamentaux des femmes en leur assurant un accès égal au plein emploi productif et au travail décent et soulignait la nécessité d'institutionnaliser systématiquement la parité des sexes dans tous les secteurs. UN وقد أكد المجلس مجددا في البيانات على عزم الدول الأعضاء على حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة عن طريق كفالة توفير الفرص المتساوية للعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق، وأكد على الحاجة إلى الاستفادة المستمرة من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Le < < Statut de conseiller pour l'égalité > > récemment adopté prévoit la création d'équipes de travail interministérielles de manière à intégrer une perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans tous les secteurs de l'administration publique. UN 5 - واستطردت قائلة إن لائحة مستشاري المساواة، التي اعتمدت مؤخرا، تنص على إنشاء أفرقة عاملة داخل الوزارات من أجل إدماج المنظور الجنساني في جميع قطاعات الإدارة العامة.
    Par ailleurs, des services administratifs ont été créés pour assurer la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans tous les secteurs de l'administration centrale et fédérale et formuler des plans et stratégies en vue de la promotion de la femme. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ عدد من الوحدات الإدارية المعنية بتعميم المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل الحكومي والوزارات الاتحادية، وصياغة خطط واستراتيجيات للنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more