Enfin, il évoque la tenue à Bamako, au début de 2003, d'un atelier régional de formation des Nations Unies sur le renforcement des capacités nationales pour la promotion de l'égalité des sexes en Afrique. | UN | وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا. |
Il s'agit d'un outil qui permet de cerner l'ampleur des inégalités entre les sexes en Afrique et d'évaluer l'efficacité des gouvernements s'agissant de les corriger. | UN | والدليل هو أداة ترسم مخططاً لمدى التفاوت بين الجنسين في أفريقيا وتقيم الأداء الحكومي في معالجة تلك المسألة. |
Les deux divisions ont constitué une équipe spéciale chargée de fournir un appui technique à l'exécution, au suivi et à l'évaluation d'un projet visant à étoffer les moyens mis à la disposition des pays pour promouvoir la parité entre les sexes en Afrique. | UN | وقد شكلتا فرقة عمل لتوفير الدعم التقني لتنفيذ ورصد وتقييم مشروع يهدف إلى بناء قدرة الأجهزة الوطنية على تعزيز المساواة بين الجنسين في أفريقيا. |
Renforcement d'un réseau de responsables des questions de parité entre les sexes en Afrique et en Asie occidentale DESA/CEA | UN | تعزيز شبكة مراكز التنسيق المعنية بالتوعية الجنسانية في أفريقيا وغرب آسيا |
L'engagement consistant à prendre en compte l'égalité entre hommes et femmes dans les processus de gouvernance est renforcé par la Déclaration solennelle de l'Union africaine de 2004 sur l'égalité des sexes en Afrique, plus précisément le principe de parité dans toutes les structures et à tous les niveaux de la prise de décisions, y compris dans les structures de gouvernance. | UN | وقد تعزز الالتزام بتعميم المنظور الجنساني في عمليات الحوكمة عبر الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا الصادر عن الاتحاد الأفريقي سنة 2004، وتحديداً من خلال مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع الهياكل وعلى كافة مستويات صنع القرار، بما في ذلك بالنسبة لهياكل الحوكمة. |
Des indicateurs quantitatifs et qualitatifs de l'éducation ont été mis au point afin d'évaluer et d'appuyer l'enseignement dispensé aux enfants dans le primaire et de promouvoir la parité entre les sexes en Afrique, conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement pertinent. | UN | 79 - ووضعت مؤشرات تقيس الكم والكيف في مجال التعليم بغرض رصد مدى توفير التعليم الابتدائي للأطفال وتقديم الدعم في هذا المضمار والنهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا تماشيا مع الغاية الإنمائية للألفية المحددة في هذا الصدد. |
Chez les jeunes adultes, on constate également de grandes disparités entre les deux sexes en Afrique subsaharienne, dans les États arabes d'Afrique du Nord et en Asie du Sud et de l'Ouest, avec des écarts dans les taux d'analphabétisme chez les jeunes, en 2000, de 10, 15 et 16 points de pourcentage, respectivement (tableau 5). | UN | 46 - ويمكن أيضا ملاحظة تفاوت كبير بين شباب الجنسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والدول العربية وشمال أفريقيا، وجنوب آسيا وغربها، حيث تبلغ الفجوة بينهم في الأمية 10 نقاط مئوية 15 و 16 نقطة مئوية على التوالي في سنة 2000 (الجدول 5). |
Chez les jeunes adultes, on constate également de grandes disparités entre les deux sexes en Afrique subsaharienne, dans les États arabes d'Afrique du Nord et en Asie du Sud et de l'Ouest, avec des écarts dans les taux d'analphabétisme chez les jeunes, en 2000, de 10, 15 et 16 points de pourcentage, respectivement (tableau 5). | UN | ويمكن أيضا ملاحظة تفاوت كبير بين شباب الجنسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والدول العربية وشمال أفريقيا، وجنوب آسيا وغربها، حيث تبلغ الفجوة بينهم في الأمية 10 نقاط مئوية 15 و 16 نقطة مئوية على التوالي في سنة 2000 (الجدول 5). |
De même, au cours de la période visée par le rapport, le Nigéria a ratifié le Protocole facultatif à la Convention (2004) en tant qu'instrument international et ratifié deux instruments régionaux, le Protocole de l'Union africaine sur les droits des femmes en Afrique et la Déclaration solennelle sur l'égalité des sexes en Afrique. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضاً، صدقت نيجيريا على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (2004) بصفته صكاً دولياً، وصدقت على صكين إقليميين هما: بروتوكول الاتحاد الأفريقي بشأن حقوق المرأة في أفريقيا والإعلان الرسمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا. |
Le Nigéria a ratifié un instrument international, le Protocole facultatif à la Convention (2004), signé et ratifié deux instruments régionaux, le Protocole de l'Union africaine sur les droits des femmes en Afrique et la Déclaration solennelle sur l'égalité des sexes en Afrique. | UN | صدّقت نيجيريا على صك دولي واحد، هو البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (2004)، ووقّعت وصدّقت على صكين إقليميين، هما بروتوكول الاتحاد الأفريقي بشأن حقوق المرأة في أفريقيا. والإعلان الرسمي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا. |
L'intégration du genre dans le cadrage macro-économique : politiques et programmes nationaux de développement - planification et budgétisation nationales - outil indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique (IDISA) pour la formulation des données ventilées par sexe. | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاقتصاد الكلي: سياسات وبرامج التنمية الوطنية - التخطيط والميزنة الوطنيان - مؤشر التنمية وعدم المساواة بين الجنسين في أفريقيا (الدليل الأفريقي للجنسانية والتنمية) من أجل صياغة البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
Au cours de celui-ci, les pays ont mis au point des plans d'action annuels adaptés à des contextes précis pour assurer la bonne mise en place, au niveau national, de l'Observatoire africain des droits de la femme et du réseau électronique de mécanismes et dispositifs nationaux pour l'égalité des sexes en Afrique [voir www1.uneca.org/ngm (en anglais)]. | UN | وفي أثناء حلقة العمل، وضعت البلدان خطط عمل سنوية محددة السياق لكفالة النجاح على الصعيد الوطني في تنفيذ أعمال مرصد حقوق المرأة الأفريقية والشبكة الإلكترونية للأجهزة والآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا (انظر www1.uneca.org/ngm). |
Par exemple, entre 1995-1996 et 1997-1998, l’ACDI a consacré environ 198 millions de dollars des États-Unis, soit plus de 4 % de son APD totale, à des initiatives de parité entre les sexes en Afrique et en Asie, outre l’appui fourni par le biais d’autres programmes prioritaires. | UN | ومثال ذلك، قيام الوكالة الكندية للتنمية الدولية خلال الفترة بين 1995-1996 و 1997-1998 بإنفاق ما يقارب من 198 مليون دولار، أو ما يزيد على 4 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، في مبادرات تستهدف مباشرة تحقيق المساواة بين الجنسين في أفريقيا وآسيا، بالإضافة الى الدعم المقدم من خلال برامج أخرى ذات أولوية. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport au Comité Femmes et développement sur l'évolution générale de la situation sur le plan de l'égalité des sexes en Afrique (1); rapport au Comité Femmes et développement sur la stratégie de suivi des réalisations des manifestations organisées à l'occasion du quinzième anniversaire, en 2010, de l'adoption du Programme d'action de Beijing (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير إلى اللجنة المعنية بالمرأة والتنمية بشأن الاتجاهات الملحوظة في الآونة الأخيرة إزاء المساواة بين الجنسين في أفريقيا (1)؛ تقرير إلى اللجنة المعنية بالمرأة والتنمية بشأن استراتيجية متابعة نتائج الأحداث المتصلة بالاحتفال في عام 2010 بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد منهاج عمل بيجين، والمسار المقبل (1)؛ |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport au Comité Femmes et développement sur l'évolution générale de la situation sur le plan de l'égalité des sexes en Afrique (1); rapport au Comité Femmes et développement sur la stratégie de suivi des réalisations des manifestations organisées à l'occasion du quinzième anniversaire, en 2010, de l'adoption du Programme d'action de Beijing (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير إلى اللجنة المعنية بالمرأة والتنمية بشأن الاتجاهات الملحوظة في الآونة الأخيرة إزاء المساواة بين الجنسين في أفريقيا (1)؛ تقرير إلى اللجنة المعنية بالمرأة والتنمية بشأن استراتيجية متابعة نتائج الأحداث المتصلة بالاحتفال في عام 2010 بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد منهاج عمل بيجين، والمسار المقبل (1)؛ |
Renforcement d'un réseau de responsables des questions de parité entre les sexes en Afrique et en Asie occidentale DESA/CEA | UN | تعزيز شبكة مراكز التنسيق المعنية بالتوعية الجنسانية في أفريقيا وغرب آسيا |
L'un des principaux outils permettant d'atteindre ces objectifs est l'Indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique (IDISA), que le Centre africain pour le genre et le développement a lancé en 2002. | UN | وتتمثل أحدى الأدوات الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف في " دليل التنمية الأفريقي المرتبط بنوع الجنس " الذي شرع فيه المركز الأفريقي لقضايا الجنسين والتنمية في عام 2002. |
En conséquence au moins 12 pays pilotes sont maintenant mieux assurés pour établir l'Indice de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique (IDISA) ainsi que les données nécessaires au suivi de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | ونتيجة لذلك، تمكن إثنا عشر بلداً رائداً من تعزيز مقدراتها على وضع الدليل الأفريقي للشؤون الجنسانية والتنمية وجمع البيانات اللازمة لرصد مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة . |
27. Objectifs et stratégie d'exécution. Il s'agit d'améliorer l'égalité entre les sexes en Afrique. | UN | ٢٣ - اﻷهداف واستراتيجية التنفيذ - الهدف من هذا البرنامج هو تحسين المساواة بين الجنسين في افريقيا. |
En 20032004, les femmes ont représenté 37,51 % de toutes les inscriptions à l'ensemble des programmes de l'Université du Ghana (Source : CEA, Indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique, 2004); | UN | وفي العام الدراسي 2003/2004، على سبيل المثال، بلغ التحاق الطالبات بكافة برامج جامعة غانا مستوى 37.51 في المائة (المصدر: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مؤشر المسائل الجنسانية والتنمية ، 2004). |