"sexes en matière d'éducation" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين في التعليم
        
    • الجنسين في مجال التعليم
        
    • الجنسين في مجالي التعليم
        
    • الجنسين في ميدان التعليم
        
    Il faut donc, pour parvenir à la parité des sexes en matière d'éducation, remédier à ce problème. UN فتحدي بلوغ مستوى المساواة بين الجنسين في التعليم يمر عبر معالجة مسألة العنف.
    Les initiatives visant à assurer la parité des sexes en matière d'éducation sont particulièrement importantes dans ce contexte. UN 79 - وتكتسي الجهود المبذولة لضمان التكافؤ بين الجنسين في التعليم أهمية خاصة في هذا السياق.
    On a déployé des efforts significatifs pour réduire les inégalités entre les sexes en matière d'éducation, par le biais de programmes éducatifs généraux et ciblés. UN وهناك جهود مكثفة لتقليل التفاوت بين الجنسين في التعليم عن طريق البرامج التعليمية العامة والمتخصصة على حد سواء.
    Ces efforts ont permis des progrès qui ont considérablement réduit l'écart entre les sexes en matière d'éducation. UN وقد أدت هذه الجهود إلى إحداث تغييرات إيجابية قلصت بشكل محسوس من الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    La Constitution de 1997 contient deux articles qui mettent en avant l'égalité des sexes en matière d'éducation : UN ويتضمن دستور عام 1997 مادتين تنصان على المساواة بين الجنسين في مجال التعليم:
    340. Les efforts déployés par les États pour combler l'écart entre les sexes en matière d'éducation et de formation ont été décrits plus haut à propos de l'article 10. UN ٣٤٠ - أما الجهود التي تبذلها الولايات لسد الثغرة بين الجنسين في مجالي التعليم والتدريب فقد وردت بالتفصيل في إطار المادة ١٠ السابقة في هذا التقرير.
    On a déployé des efforts considérables pour réduire les disparités entre les sexes en matière d'éducation, par le biais des programmes généraux et de programmes ciblés. UN وهناك جهود ضخمة لتقليل حدة التفاوت بين الجنسين في التعليم من خلال وضع برامج تعليمية مركزة خاصة وعامة على حد سواء.
    Elle vise également à réduire les inégalités entre les sexes en matière d'éducation d'ici à 2020. UN وترمي أيضا إلى إغلاق الفجوة بين الجنسين في التعليم الثانوي بحلول عام 2020.
    L'Éthiopie prend aussi des mesures pour combler l'écart entre les sexes en matière d'éducation. UN وأن إثيوبيا تتخذ التدابير اللازمة أيضا لسد الفجوة بين الجنسين في التعليم.
    Un autre intervenant a déclaré que l'élimination de l'inégalité entre les sexes en matière d'éducation ne pourrait que renforcer l'équité et le développement social. UN وقال متكلم آخر إن للقضاء على التباين بين الجنسين في التعليم آثار إيجابية على العدالة والتنمية اللاجتماعية.
    Un autre intervenant a déclaré que l'élimination de l'inégalité entre les sexes en matière d'éducation ne pourrait que renforcer l'équité et le développement social. UN وقال متكلم آخر إن للقضاء على التباين بين الجنسين في التعليم آثار إيجابية على العدالة والتنمية اللاجتماعية.
    :: Combler l'écart entre les sexes en matière d'éducation, en commençant au stade de l'alphabétisation; UN :: أهمية ردم الفجوة بين الجنسين في التعليم بدءاً من مرحلة مكافحة الأمية.
    :: Absence de politique sur l'équité des sexes en matière d'éducation; UN :: عدم وجود سياسة للمساواة بين الجنسين في التعليم
    La plupart des pays insulaires du Pacifique, si ce n'est tous, devraient atteindre l'objectif relatif à l'égalité des sexes en matière d'éducation d'ici à 2015. UN ويتوقع أن تحقق معظم بلداننا الجزرية في المحيط الهادئ، إن لم يكن جميعها، هدف المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015.
    68. Certains des programmes de ce type ont permis de réduire les écarts entre les sexes en matière d'éducation et de renforcer l'autonomie des femmes. UN 68- وقد حققت بعض برامج التحويلات النقدية هذه نجاحاً في تقليص التفاوت بين الجنسين في التعليم وفي تمكين المرأة.
    72. Le Ministère de l'éducation a élaboré une politique de l'égalité des sexes en matière d'éducation pour la période 20052015. UN 72- وقد وضعت وزارة التعليم سياسة تكافؤ فرص الجنسين في التعليم للفترة 2005-2015.
    De plus, la loi constitutionnelle sur l'éducation sera modifiée de façon qu'il n'y ait pas de discrimination entre les sexes en matière d'éducation. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتعليم، بغية كفالة عدم التمييز بين الجنسين في مجال التعليم.
    Dans les 20 ans qui viennent, la communauté mondiale doit assurer à tous les enfants, filles et garçons, une scolarité primaire complète et faire en sorte d'améliorer la qualité de l'éducation de base et d'éliminer les disparités entre les sexes en matière d'éducation. UN وخلال اﻟ ٢٠ سنة القادمة، يجب على المجتمع العالمي أن يضمن أن يتم جميع اﻷطفال، بنات وبنين، التعليم الابتدائي، وأن تتحسن نوعية التعليم اﻷساسي وأن تسد الفجوة القائمة فيما بين الجنسين في مجال التعليم.
    Durant les premières années de la période de transition du Tadjikistan, la disproportion entre les sexes en matière d'éducation à baissé sensiblement, ce qui a exigé une attention soutenue et des mesures concrètes de la part de l'État. UN وفي السنوات الانتقالية الأولى لجمهورية طاجيكستان سجلت مؤشرات عدم التناسب بين الجنسين في مجال التعليم انخفاضاً حاداً مما تطلب اهتماماً شديداً وإجراءات معيَّنة من جانب الدولة.
    Ces promesses ont été réitérées dans la Déclaration du Millénaire lorsque les dirigeants du monde ont convenu de mettre fin aux disparités entre les sexes en matière d'éducation et de favoriser l'autonomie des femmes. UN وتمّ تكرار هذه الوعود في إعلان الألفية عندما اتفق زعماء العالم على وضع حدّ للتفاوت بين الجنسين في مجال التعليم وعلى التمكين للمرأة.
    La situation de certains groupes de population s'est également détériorée : les disparités entre les sexes en matière d'éducation et de nutrition s'accentuent, et la stagnation économique limite particulièrement les possibilités ouvertes aux jeunes des villes, dont le taux de chômage se situe à 44 %. UN كما أخذت محنة شرائح معينة من السكان في التفاقم: فأوجه التفاوت بين الجنسين في مجالي التعليم والغذاء آخذة في الاتساع، والفرص المتاحة للشباب في المناطق الحضرية محدودة على وجه الخصوص بسبب انعدام النمو الاقتصادي، وقد بلغ معدل البطالة في صفوف الشباب في المناطق الحضرية 44 في المائة.
    On a avancé des suggestions précises dans certains domaines, comme par exemple les objectifs à fixer pour réaliser l'égalité entre les sexes en matière d'éducation et l'enseignement primaire universel aussi bien pour les filles que pour les garçons. UN وطرحت اقتراحات محددة في بعض المجالات مثل أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم والتعليم الابتدائي العام لﻷولاد والبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more