"sexes et les droits de la femme" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين وحقوق المرأة
        
    • الجنسين وإعمال حقوق المرأة
        
    • الجنسين وبحقوق المرأة
        
    • الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة
        
    La révision du Code pénal et du Code de procédure pénale a été entreprise afin d'y inclure les questions de l'égalité entre les sexes et les droits de la femme. UN وجرى تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغرض تضمينهما مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    La République dominicaine a une longue tradition de lutte pour l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN للجمهورية الدومينيكية تقليد عريق في الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Elle a fait observer que l'égalité des sexes et les droits de la femme formaient la base des travaux du Fonds en matière de droits fondamentaux. UN وأشارت إلى أن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة يعتبران أساس عمل الصندوق في مجال حقوق الإنسان.
    Comme on peut le voir, il vise à promouvoir l'équité entre les sexes et les droits de la femme. UN وجدير بالذكر أن أهداف هذه الخطة تتمثل في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    La Lituanie avait fondé avec les États-Unis un nouveau groupe de travail sur l'égalité des sexes et les droits de la femme qui œuvrait sous les auspices de la Communauté. UN وقالت إن ليتوانيا كانت شريكتها في تأسيس فريق عامل جديد يعنى بالمساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة ويعمل تحت إشراف مجتمع الديمقراطيات.
    Elle fournit des services fonctionnels à la Commission de la condition de la femme, ainsi qu'au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur des questions concernant l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN وتقدم خدمات فنية للجنة وضع المرأة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللجمعية العامة بشأن البنود المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    :: Approfondir le dialogue multipartite, ouvert à tous et démocratique sur l'égalité des sexes et les droits de la femme aux niveaux national et régional; UN :: تعميق الحوار الشامل والديمقراطي بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على المستويين القطري والإقليمي
    Au paragraphe 16, l'Assemblée souligne qu'au sein du système des Nations Unies, il faut allouer des ressources adéquates aux organes chargés de promouvoir l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN وشددت الجمعية، في الفقرة 16، على وجوب القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Grâce à une action qui permet de visualiser l'égalité entre les sexes et les droits de la femme dans les politiques d'environnement, le CONAMU s'efforce de sensibiliser les populations des écosystèmes à la situation des femmes. UN وانطلاقاً من دراسة تسمح بتصور أثر المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في السياسات البيئية، يعمل المجلس الوطني للمرأة على نشر وضع المرأة في النظم البيئية.
    Depuis 1985, Mme Bailey représente le Gouvernement jamaïcain aux conférences régionales et internationales sur des questions intéressant l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN ومنذ عام 1985، مثلت الأستاذة بيلي حكومة جامايكا في مؤتمرات إقليمية ودولية في القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    L'organisation participe de manière active aux initiatives menées par les ONG dans l'ensemble de la région pour promouvoir la constitution de réseaux et la création de synergies dans des domaines d'intérêt commun, notamment la traite des êtres humains, l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN تساهم المنظمة بنشاط في مبادرات تتخذها منظمات غير حكومية في المنطقة على نطاق أوسع تعزز التواصل الشبكي والتآزر بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك، مثل الاتجار بالبشر والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Concernant les fondements législatifs de l'égalité entre les sexes, elle déclare que son pays doit s'attacher à diffuser davantage d'informations sur l'égalité entre les sexes et les droits de la femme, et sur la nécessité d'éliminer les stéréotypes sexistes négatifs. UN وفيما يتعلق بالأساس التشريعي للمساواة بين الجنسين، قالت إن على بلدها أن يولي قدرا أكبر من الاهتمام لتوفير معلومات عن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وعن ضرورة القضاء على القوالب النمطية السلبية القائمة على نوع الجنس.
    L'Association est résolue à promouvoir la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et de tous les instruments internationaux sur l'égalité entre les sexes et les droits de la femme aux niveaux international, régional et national. UN وتلتزم الرابطة بتشجيع تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وجميع الاتفاقات الدولية الأخرى عن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    m) De dispenser une formation sur l'égalité des sexes et les droits de la femme aux personnels de santé, enseignants, fonctionnaires de police, militaires, travailleurs sociaux, magistrats, responsables locaux et médias et autres, et de renforcer leurs capacités dans ces domaines; UN (م) توفير التدريب وبناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة من أجل شتى العاملين، ومنهم الأخصائيون الصحيون، والمعلمون، ورجال إنفاذ القانون، والعسكريون، والأخصائيون الاجتماعيون، والعاملون بالهيئة القضائية، وقادة المجتمعات المحلية والعاملون بوسائط الإعلام؛
    100.16 Mettre pleinement en œuvre toutes les lois et politiques et tous les programmes qui ont été adoptés aux fins de renforcer l'égalité des sexes et les droits de la femme (Moldova); UN 100-16- تنفيذ جميع القوانين والسياسات والبرامج المعتمدة تنفيذاً تاماً يكفل تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة (مولدوفا)؛
    m) De dispenser une formation sur l'égalité des sexes et les droits de la femme aux personnels de santé, enseignants, fonctionnaires de police, militaires, travailleurs sociaux, magistrats, responsables locaux et médias et autres, et de renforcer leurs capacités dans ces domaines ; UN (م) توفير التدريب وبناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة من أجل شتى العاملين، ومنهم الأخصائيون الصحيون والمعلمون ورجال إنفاذ القانون والعسكريون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في الهيئة القضائية وقادة المجتمعات المحلية والعاملون في وسائط الإعلام؛
    Cadre directif pour l'égalité des sexes et les droits de la femme UN 2-1 وضع إطار للسياسات يمكن من تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة
    58. Intensifier ses efforts pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits de la femme (Philippines); UN 58- تعزيز الجهود التي تبذلها للنهوض بالمساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة (الفلبين)؛
    Mme Gaspard déclare être impressionnée par l'engagement pris de longue date par les femmes et les hommes tunisiens de lutter pour éliminer la discrimination, aussi félicite-t-elle la Tunisie pour la position unique qu'elle a prise dans le monde arabe afin de promouvoir l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN 32 - السيدة غاسبار: قالت إن انخراط التونسيين نساء ورجالا على مدى طويل في النضال من أجل القضاء على التمييز مثير للإعجاب، وأشادت بالوضع الذي تنفرد به تونس في العالم العربي فيما يتعلق بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وبحقوق المرأة.
    La Division établit des rapports et la documentation destinée aux organes délibérants ainsi que d'autres documents et fournit des services fonctionnels à la Commission de la condition de la femme, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur des questions concernant l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN وتقوم الشعبة بإعداد التقارير ووثائق الهيئات التداولية وغيرها من الوثائق، وتقديم الخدمات الفنية إلى لجنة وضع المرأة وكذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن البنود المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more