"sexes grâce à" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين من خلال
        
    • الجنسين عن طريق
        
    • الجنساني من خلال
        
    L'organisation vise à promouvoir l'égalité entre les sexes grâce à des programmes d'autonomisation des femmes. UN تسعى المنظمة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامج تمكين المرأة.
    10.Promotion de l’égalité entre les sexes grâce à une action dans les médias UN تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال وسائل اﻹعلام الجماهيرية
    Il recommande qu’on prenne des mesures pour éliminer la discrimination et réaliser l’égalité entre les sexes, grâce à une réforme institutionnelle et à une modification radicale des comportements et des attitudes. UN وهو يدعو للعمل على كفالة استئصال التمييز القائم على نوع الجنس، ولاتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال اﻹصلاح المؤسسي وإجراء تغييرات جوهرية في السلوك وفي المواقف.
    En essayant de remédier aux disparités actuelles entre les sexes grâce à des actions ciblées; UN معالجة حالات التفاوت القائمة بين الجنسين عن طريق اتخاذ تدابير في مجال السياسات العامة لهذا الغرض؛
    Il s’agira notamment d’exécuter un plan d’action à cette fin, de renforcer la capacité d’analyser les questions liées à la parité entre les sexes grâce à une formation interne et de constituer ou de développer des bases de données ventilées par sexe et des statistiques sur l’égalité entre les sexes. UN وسوف يشمل هذا اﻷمر تنفيذ خطة عمل لتعميم مراعاة مسألة الجنسين، وبناء القدرات لتحليل قضايا الجنسين عن طريق التدريب الداخلي، ووضع وتحسين قواعد بيانات منفصلة واحصاءات تتعلق بالجنسين.
    Le projet vise à promouvoir l'égalité des sexes grâce à l'élaboration d'une capacité et à une assistance technique. UN ويهدف المشروع لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال بناء القدرة والمساعدة التقنية.
    Il contient 29 recommandations portant sur des sujets divers comme la modification de l'attitude des éducateurs, des employeurs et des membres de la profession d'ingénieur, ou encore l'allégement des problèmes d'inégalité entre les sexes grâce à des programmes de formation. UN وتضمن ٢٩ توصية تتراوح بين تغيير مواقف المربين وأرباب العمل ومهنة الهندسة ازاء معالجة قضايا المساواة بين الجنسين من خلال برامج تدريبية.
    Les avantages de la réalisation de l'égalité entre les sexes grâce à un meilleur accès à une éducation de qualité, au développement des compétences, à une formation professionnelle et à une éducation permanente ne peuvent pas être surestimés. UN ولا يمكن تقدير فوائد تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تحسين إمكانية الحصول على المساواة في التعليم وتنمية المهارات والتدريب الفني والمهني والتعلم مدى الحياة، حق قدرها.
    ii) Meilleur équilibre entre les effectifs des deux sexes grâce à l'adoption d'une politique de parité en matière de ressources humaines par les organismes des Nations Unies UN ’2‘ تعزيز التوازن بين الجنسين من خلال قيام كيانات منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ تدابير تتعلق بسياسات تراعي المنظور الجنساني في مجال الموارد البشرية على نحو فعال
    ii) Amélioration de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes grâce à l'application par les organismes des Nations Unies d'une politique de parité en matière de ressources humaines UN ' 1` تعزيز التوازن بين الجنسين من خلال تنفيذ كيانات منظومة الأمم المتحدة لتدابير تتعلق بسياسات تراعي المنظور الجنساني في مجال الموارد البشرية تنفيذا فعالا
    2.4.2 : Montant annuel des ressources obtenues auprès des partenaires des Nations Unies à l'appui de l'égalité des sexes grâce à des efforts de coordination UN 2-4-2: تعبئة مقدار سنوي من الموارد المقدمة من شركاء الأمم المتحدة دعما للمساواة بين الجنسين من خلال الجهود التنسيقية
    ii) Amélioration de l'équilibre entre les effectifs des deux sexes grâce à l'application effective par les organismes des Nations Unies d'une politique de parité en matière de ressources humaines UN ' 2` تعزيز التوازن بين الجنسين من خلال تنفيذ كيانات منظومة الأمم المتحدة الفعال لتدابير تتعلق بسياسات تراعي المنظور الجنساني في مجال الموارد البشرية
    :: Diffuser des informations concernant les questions nouvelles et faire connaître les solutions novatrices au problème de l'inégalité entre les sexes grâce à l'utilisation efficace des techniques et des matériels nouveaux et traditionnels d'information et de communication; UN :: نشر المعارف المتعلقة بالقضايا المستجدة والحلول المبتكرة بشأن المساواة بين الجنسين من خلال الاستخدام الفعال لتكنولوجيات ومواد المعلومات والاتصالات الجديدة والتقليدية؛
    Le premier vise à contribuer à la promotion de l'égalité des sexes grâce à l'émancipation socioéconomique des femmes et le deuxième a spécifiquement pour objectif de mobiliser les ressources complémentaires du système des Nations Unies, des institutions de recherche compétentes et des entreprises au profit des PME. UN ويهدف البرنامج الأول إلى المساعدة على تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا، بينما يهدف البرنامج الثاني بصورة محددة إلى تحقيق التضافر بين الموارد التكميلية للأمم المتحدة ومؤسسات البحوث ذات الصلة وقطاع الأعمال لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Nous nous félicitons de ce que la Commission du développement durable ait axé les travaux de sa session de 2006 sur l'instauration de l'égalité des sexes grâce à un environnement propice et à la participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à tous les niveaux de la prise de décisions. UN البيان نثني على لجنة وضع المرأة لجعلها دورة عام 2006 تركز على تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال توفير بيئة مواتية وكفالة مشاركة متكافئة للمرأة والرجل في عمليات صنع القرار.
    S'agissant de la défense des droits des enfants et des femmes, Taiwan déploie des efforts considérables afin d'améliorer le bien-être des enfants et des adolescents et fait tout son possible pour réaliser l'objectif d'égalité des sexes grâce à la prise en compte de perspectives sexospécifiques. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال والنساء، تبذل تايوان جهودا كبيرة لتعزيز رفاه الأطفال والمراهقين، كما تعمل بدأب لبلوغ هدف تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    ii) Meilleur équilibre des effectifs des deux sexes grâce à l'adoption d'une politique de parité en matière de ressources humaines par les organismes du système des Nations Unies UN ' 2` تعزيز التوازن بين الجنسين من خلال تنفيذ كيانات منظومة الأمم المتحدة الفعال لتدابير تتعلق بسياسات تراعي المنظور الجنساني في مجال الموارد البشرية
    Il s’agira notamment d’exécuter un plan d’action à cette fin, de renforcer la capacité d’analyser les questions liées à la parité entre les sexes grâce à une formation interne et de constituer ou de développer des bases de données ventilées par sexe et des statistiques sur l’égalité entre les sexes. UN وسوف يشمل هذا اﻷمر تنفيذ خطة عمل لتعميم مراعاة مسألة الجنسين، وبناء القدرات لتحليل قضايا الجنسين عن طريق التدريب الداخلي، ووضع وتحسين قواعد بيانات منفصلة واحصاءات تتعلق بالجنسين.
    Dans un nombre croissant de pays, des groupes thématiques sur l'égalité des sexes témoignent de l'importance à accorder à l'égalité des sexes grâce à des activités de plaidoyer, à un soutien technique, au renforcement des capacités et à des interventions au niveau local. UN وتقوم الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية، في عدد متزايد من البلدان، بتشجيع أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق الدعوة وتقديم الدعم الفني وبناء القدرات ومساهمات المجتمع.
    En se fondant sur l'évaluation, l'UNICEF renforcera nettement sa contribution aux efforts visant à assurer l'égalité des sexes, grâce à la coopération avec les pays, et aux activités de promotion et d'analyse sur le plan international. UN وستقوم اليونيسيف، على أساس هذا التقييم، بتعزيز إسهامها بشكل كبير في النتائج الخاصة بالمساواة بين الجنسين عن طريق التعاون القطري والدعوة والتحليل المشتركين بين البلدان.
    Le Gouvernement s'est engagé à promouvoir une démarche soucieuse de l'égalité des sexes grâce à des stratégies ciblées au sein du Gouvernement, des autorités locales et des entreprises. UN وذكرت أن الحكومة ملتزمة بالتشجيع على تعميم المنظور الجنساني من خلال استراتيجيات ملائمة تطبق في الحكومة المركزية وفي السلطات والمؤسسات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more