"sexiste en" - Translation from French to Arabic

    • القائم على نوع الجنس في
        
    • القائم على أساس نوع الجنس في
        
    • القائم على أساس جنساني في
        
    • القائم على النوع الجنساني في
        
    • الجنساني عن طريق
        
    • القائم على أساس نوع الجنس من
        
    • القائم على نوع الجنس وذلك
        
    L'influence des femmes sur le développement national : agir maintenant pour mettre fin à la violence sexiste en Zambie UN تأثير المرأة في التنمية الوطنية: تصرفوا الآن لوقف العنف القائم على نوع الجنس في زامبيا
    Elle a déclaré que d'importants progrès avaient été accomplis dans la lutte contre la violence sexiste en Israël. UN وذكرت أن شوطا كبيرا من التقدم قد أحرز فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس في إسرائيل.
    Le Plan national d'action pour mettre fin à la violence sexuelle et sexiste en Côte d'Ivoire est approuvé. UN إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    Une évaluation de la violence sexiste en Amérique latine et dans les Caraïbes montre comment les recommandations relatives à l'évaluation ont suscité des changements d'approche au niveau d'un projet régional. UN وقد اضطُلع بتقييم للعنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وبيَّن هذا التقييم كيفية إفضاء توصيات التقييم إلى إحداث تغييرات على صعيد مشروع من المشاريع الإقليمية.
    La création du comité national interagences pour combattre la violence sexiste en Arménie et les plans d'action ultérieurs sont aussi le signe de l'implication de l'Arménie dans la prévention de la violence sexiste. UN كما أن في إنشاء اللجنة الوطنية ا لمشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في أرمينيا وخطط العمل اللاحقة ما يُبرز التزام أرمينيا بمنع العنف القائم على أساس جنساني.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a apporté une aide considérable au suivi des affaires de violence sexuelle et sexiste en Afghanistan, en Haïti, en République démocratique du Congo et au Soudan ainsi qu'aux enquêtes menées en la matière et à la collecte de données y afférentes. UN 79 - وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إسهامات ملحوظة في عمليات رصد وتحقيق وتوثيق حالات العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وهايتي.
    Les membres s'emploient à sensibiliser le public à la violence sexiste en organisant des ateliers, des manifestations et des marches de protestation. UN التوعية يقوم الأعضاء بالتوعية بشأن العنف الجنساني عن طريق عقد حلقات عمل ومناسبات والقيام بمسيرات احتجاج.
    L'objectif principal du projet est de créer un environnement propice à la réduction de la violence sexiste en Azerbaïdjan tout en assurant la protection des droits de l'homme, l'égalité des sexes et la participation des femmes. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من النشاط المضطلع به في إطار هذا المشروع في تهيئة البيئة الملائمة للحد من العنف القائم على نوع الجنس في أذربيجان، وضمان حماية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة.
    Elles ont pris note du rôle important qu'a joué le FNUAP en promouvant la santé procréative et en s'attaquant à des problèmes relatifs à l'égalité des sexes et à la violence sexiste en période ou au sortir de conflits. UN ونوهت إلى الإسهام الكبير الذي يقدمه الصندوق في تعزيز الصحة الإنجابية ومعالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    Elles l'ont encouragé à s'efforcer de réduire l'incidence de l'avortement en Ukraine et en Albanie et à s'occuper de la violence sexiste en Ukraine, en préconisant des ressources supplémentaires pour le programme de ce pays. UN وشجعت الوفود الصندوق على العمل من أجل الحد من حوادث الإجهاض في أوكرانيا وألبانيا وعلى معالجة العنف القائم على نوع الجنس في أوكرانيا ودعت إلى تقديم موارد إضافية للبرنامج في أوكرانيا.
    L'organisation a mené une campagne contre la violence sexuelle dans les écoles et dispense une formation aux enseignants et aux administrateurs scolaires sur la question des droits de l'homme et de la violence sexiste en milieu scolaire. UN الهدف 2 - اضطلعت المنظمة بحملات لمكافحة العنف الجنسي في المدارس، وقدمت التدريب للمدرّسين والأخصائيين التربويين بشأن المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان والعنف القائم على نوع الجنس في المدارس.
    Dans plusieurs pays, dont la Sierra Leone, le Libéria, le Rwanda, la République démocratique du Congo et la Côte d'Ivoire, le Fonds a sensibilisé des équipes de journalistes à la complexité des rapports sur les cas de violence sexiste en situation d'urgence. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتوعية فرق الصحفيين بدقائق عملية الإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ في عدد من البلدان، بما فيها سيراليون، وليبريا، ورواندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوت ديفوار.
    Le nombre de femmes demandant à être admises au Foyer-refuge traduit non pas tellement l'étendue de la violence sexiste en Islande mais plutôt dans quelle mesure les victimes connaissent les services fournis par ce foyer et si elles sont disposées à les utiliser. UN وعدد من تقدمن بطلبات إلى ملجأ النساء لا يشير بدرجة كبيرة إلى مدى العنف القائم على نوع الجنس في أيسلندا بقدر ما يشير إلى معرفة الضحايا أو عدم معرفتهن بالخدمات التي يقدمها الملجأ وما إذا كن على استعداد لاستخدامها.
    2.1.3 Le Plan national d'action pour mettre fin à la violence sexuelle et sexiste en Côte d'Ivoire est approuvé UN 2-1-3 إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) En 2007, PATH a œuvré à l'exécution d'un programme de lutte contre la violence sexiste en Haïti, en Afrique du Sud ainsi qu'en Afrique de l'Est. UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة: في عام 2007، عمل البرنامج على مشروع برنامج بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس في هايتي وجنوب أفريقيا وشرق أفريقيا.
    2.1.3 Le plan national d'action pour mettre fin à la violence sexuelle et sexiste en Côte d'Ivoire est mis en œuvre. UN 2-1-3 إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    11. Engage les États à prendre des mesures spéciales pour protéger les enfants, en particulier pour protéger les filles du viol et d’autres formes de sévices sexuels et de violence sexiste en cas de conflit armé, en accordant une attention particulière aux filles réfugiées et déplacées, et à veiller à ce que l’aide humanitaire tienne compte des besoins particuliers des filles; UN ١١ - تحث الدول على اتخاذ تدابير خاصة من أجل حماية اﻷطفال، ولا سيﱠما لحماية البنات من الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع المسلح، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات اللاجئات والمشردات، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للطفلة عند تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    Le Programme de lutte contre la violence sexiste visait à promouvoir l'équité du traitement des deux sexes dans le domaine de la santé et d'enrayer la violence sexiste, en faisant appel à une approche systémique qui relie les politiques, les institutions et les communautés. UN وتمثلت مهمة برنامج العنف القائم على أساس نوع الجنس في تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الصحة ومنع العنف القائم على أساس نوع الجنس، واستخدام نهج النظم للربط بين السياسات والمؤسسات والمجتمعات المحلية.
    Cette collaboration a par la suite facilité le lancement d'un programme majeur de mobilisation sociale visant à lutter contre la violence sexiste en guise de stratégie de prévention du VIH/sida. UN وقد أدى هذا التعاون في نهاية المطاف إلى برنامج رئيسي للتعبئة الاجتماعية لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في جنوب أفريقيا وذلك كاستراتيجية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    UNIFEM a appuyé les initiatives prises pour améliorer la collecte de données et la surveillance statistique de la violence sexuelle et sexiste en Afghanistan, en Colombie, en Côte d'Ivoire, au Rwanda et au Timor-Leste, et d'autres organismes des Nations Unies ont entrepris des activités semblables dans les régions déchirées par un conflit ou se relevant d'un conflit. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم للمبادرات الرامية إلى تحسين عملية جمع البيانات والرصد الإحصائي لحالات العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني في كل من أفغانستان وتيمور - ليشتي ورواندا وكوت ديفوار وكولومبيا. وبذلت كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة جهودا مماثلة في غيرها من مناطق النزاعات والمناطق الخارجة من النزاعات.
    a) Les États Membres devraient donner la priorité à la protection des enfants contre la violence sexiste en adoptant une législation nationale appropriée et en veillant à ce que ces crimes fassent systématiquement l'objet d'enquête dans les délais voulus et que des poursuites soient engagées rapidement et en toute circonstance contre les auteurs de ces crimes, conformément aux souhaits des survivants; UN (أ) أن تمنح الدول الأعضاء الأولوية لحماية الأطفال من العنف الجنساني عن طريق اعتماد تشريعات وطنية ملائمة وكفالة إجراء التحقيقات وإقامة الدعاوى القضائية فيما يخص هذه الجرائم بشكل منهجي وحسن التوقيت، وفقا لرغبات الناجين؛
    L'organisation a collaboré avec des associations de femmes et d'autres partenaires internationaux afin de mener à bien des campagnes de sensibilisation fondées sur des données factuelles et afin de renforcer les moyens dont disposent les systèmes sanitaires et les communautés pour lutter contre la violence sexiste en s'appuyant sur le respect des droits fondamentaux et en tenant compte des impératifs de santé publique. UN وعمل برنامج التكنولوجيات الملائمة في مجال الصحة مع الجماعات النسائية والشركاء الدوليين الآخرين للاضطلاع بأنشطة الدعوة القائمة على الأدلة وتعزيز النظم الصحية وتقوية المجتمعات المحلية للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس من منظور حقوق الإنسان والصحة العامة.
    Le FNUAP s'emploie toujours à lutter contre la violence sexiste en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et dans le contexte de partenariats interinstitutions. UN 49 - يواصل الصندوق التصدي للعنف القائم على نوع الجنس وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وفي سياق الشراكات القائمة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more