"sexistes" - Translation from French to Arabic

    • القائم على نوع الجنس
        
    • القائم على أساس نوع الجنس
        
    • القائمة على نوع الجنس
        
    • القائمة على أساس نوع الجنس
        
    • جنسانية
        
    • المتصلة بنوع الجنس
        
    • القائمة على التحيز الجنسي
        
    • القائم على أساس الجنس
        
    • المتعلقة بنوع الجنس
        
    • القائمة على الجنس
        
    • القائم على الجنس
        
    • على أساس جنساني
        
    • المتحيزة جنسانيا
        
    • القائمة على أساس الجنس
        
    • لنوع الجنس
        
    Plusieurs mesures ont été adoptées pour éliminer les discriminations et les violences sexuelles et sexistes. UN تم اتخاذ تدابير عدة للقضاء على التمييز والعنف القائم على نوع الجنس.
    Il existe une forte corrélation entre violences sexistes au sein du couple et taux d'infection par le VIH chez les adolescentes. UN وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات.
    L'accès à l'éducation et la qualité de cette dernière, en particulier, pâtissent encore aujourd'hui de préjugés sexistes importants. UN ولا تزال إمكانية الحصول على التعليم، وبخاصة التعليم الجيـد، تتسـم بقدر كبير من التحيُّـز القائم على أساس نوع الجنس.
    Mesures visant à surmonter les stéréotypes sexistes UN التدابير المتَّخذة للتغلب على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس
    Il a été recommandé de faire en sorte que la violence et les meurtres au sein de la famille soient traités comme des crimes contre l'État et que les lois sexistes soient abrogées. UN وأوصي بتناول حالات العنف المنزلي والقتل بوصفها جرائم مرتكبة ضد الدولة وبإلغاء القوانين القائمة على أساس نوع الجنس.
    Elle voudrait savoir si les programmes et politiques du Gouvernement sont surveillés afin de déterminer s'ils reproduisent des stéréotypes sexistes. UN واستفسرت عما إذا كان يتم رصد البرامج والسياسات الحكومية لمعرفة ما إذا كانت تتمخض عن قوالب نمطية جنسانية.
    Un plan quinquennal de lutte contre les mutilations génitales féminines a été élaboré, ainsi qu'une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. UN وقد وُضعت خطة خمسية لمكافحة ختان الإناث، إلى جانب استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Elle a félicité les Seychelles pour ses initiatives visant à lutter contre les violences sexistes. UN وهنأت سيشيل على مبادراتها إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Il a également financé la création d'un fonds de prévention des violences sexistes pour assurer la continuité des programmes initiés lors de la campagne d'action menée contre ces violences. UN وخصصت أيضا ميزانية لإنشاء صندوق لمنع العنف القائم على نوع الجنس ولمواصلة البرامج التي شرع فيها في إطار الحملة الخاصة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Elle a exprimé sa profonde inquiétude au sujet du nombre de décès de femmes causés par des actes de violence sexistes. UN وأعربت النرويج عن قلقها العميق إزاء معدل وفيات النساء الناجمة عن العنف القائم على نوع الجنس.
    Les femmes victimes de violences sexuelles et sexistes n'ont pas de système judiciaire opérationnel vers lequel se tourner. UN وتفتقر النساء من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس إلى نظام قضائي يعمل بشكل سليم يمكنهن اللجوء إليه.
    Elle s'est dite préoccupée par les violences sexistes généralisées. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء تفشي العنف القائم على نوع الجنس.
    Déclaration Mettre fin à l'impunité dont jouissent les auteurs de violences sexuelles et sexistes UN إنهاء إفلات مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس من العقاب
    Il était préoccupé par les violences sexistes et l'absence de législation interdisant la violence familiale et le viol conjugal. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف القائم على أساس نوع الجنس وعدم وجود قوانين تحظر العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي.
    Dans les situations de conflit, l'incidence des violences sexuelles et sexistes et l'impunité des auteurs sont plus élevées. UN وفي حالات النزاع، يتزايد كل من تواتر العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والإفلات من العقاب على ارتكابهما.
    Stéréotypes sexistes: évaluation du système éducatif UN القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس: تقييم نظام التعليم
    Élimination des stéréotypes et des préjugés sexistes UN القضاء على المفاهيم النمطية والأفكار المتحيزة القائمة على نوع الجنس
    La police locale reste inefficace à de nombreux égards, en particulier en ce qui concerne les enquêtes sur les actes de violence liés aux rapatriements et les actes de violence ethniques et sexistes. UN ولا تزال استجابة الشرطة المحلية غير وافية في العديد من المجالات، أبرزها التحقيق في العنف المرتبط بعودة المهجرين أو العنف العرقي وكذلك حوادث العنف القائمة على أساس نوع الجنس.
    Rapport sur la réunion du groupe d'experts concernant les meurtres de femmes motivés par des considérations sexistes UN تقرير موجز عن اجتماع فريق الخبراء بشأن قتل النساء لأسباب جنسانية
    Le présent rapport thématique traite des meurtres sexistes de femmes. UN يتناول هذا التقرير المواضيعي حالات قتل النساء المتصلة بنوع الجنس.
    Des stéréotypes sexistes existent au sein de la famille, dans les médias et sur le lieu de travail. UN وتوجد القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في الأسرة وفي وسائل الإعلام وأماكن العمل.
    Non seulement les femmes souffraient-elles de la violence et de sévices sexistes en temps de guerre, elles portaient en outre la responsabilité de la survie de leur famille. UN فالمرأة لا تعاني فقط من العنف القائم على أساس الجنس ومن الاعتداء خلال الحرب، بل تتحمل كذلك مسؤولية ضمان بقاء أسرتها.
    Cette réforme est une étape majeure dans l'élimination de certains stéréotypes sexistes. UN وهذا الاستحقاق المُبتَكَر هو خطوة هامة نحو التغلُّب على بعض الأفكار النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    Par conséquent, l'oratrice voudrait savoir quelles sont les mesures prises pour combattre la perpétuation des stéréotypes sexistes au sein des partis politiques. UN وسألت، لذلك، عن التدابير المقررة لمعالجة مسألة تكريس القوالب النمطية والأدوار القائمة على الجنس في الأحزاب السياسية.
    La violence sexiste reflète souvent des stéréotypes sexistes qui sous-tendent les relations entre les hommes et les femmes à Sainte-Lucie. UN ويعكس العنف القائم على الجنس القوالب القائمة على الجنس التي تدعو العلاقات بين الرجل والمرأة في سانت لوسيا.
    La plus haute priorité doit être accordée aux discriminations contre les femmes et aux violences sexistes dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن يحظى التمييز الجنساني والعنف على أساس جنساني بالأولوية العليا في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Néanmoins, les points de vue sexistes sont au nombre des causes premières de la discrimination et de la violence à l'égard des femmes, et méritent un traitement spécifique. UN بيد أن النظرات المتحيزة جنسانيا لا تزال تشكل أحد المسببات الأساسية للتمييز والعنف ضد المرأة، ومن ثم تستحق معالجة خاصة.
    Des régimes juridiques sexistes portent aussi atteinte à ce droit. UN كما أن النظم القانونية القائمة على أساس الجنس تلحق الضرر بحق المرأة في الحياة.
    Toutefois les plaintes relatives à des actes de violence dans la famille demeurent très nombreuses, ce qui dénote la persistance de stéréotypes sexistes dans l'ensemble de la société salvadorienne et de déséquilibres dans les relations hommes-femmes. UN ولكن الشكاوى المتعلقة بأفعال العنف داخل الأسرة لا تزال كثيرة للغاية، ما يدل على استمرار الصور النمطية المتحيزة لنوع الجنس في سائر المجتمع السلفادوري والاختلالات في العلاقات بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more