"sexospécificités dans tous les" - Translation from French to Arabic

    • الجنساني في جميع
        
    • الجنسين في جميع
        
    • الجنسانية في جميع
        
    • منظور الجنس في جميع
        
    Le plan national de développement prévoit en outre des plans d'action spécifiques pour la prise en compte des sexospécificités dans tous les aspects du processus de développement. UN وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية كذلك على خطة عمل محددة لتعميم المنظور الجنساني في جميع مناحي التنمية.
    Parallèlement, les hommes étaient invités à jouer de nouveaux rôles et à modifier leur comportement et il était conseillé de tenir compte des sexospécificités dans tous les programmes et politiques. UN وفي الوقت ذاته، يرجى أن تحدث تغيرات في أدوار الرجل ومركزه وسلوكه وأن يراعى المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    Un projet de liste récapitulative permettant d'intégrer les sexospécificités dans tous les aspects des travaux du Haut Commissariat a également été établi. UN كما أعدت قائمة مرجعية تهدف إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل المفوضية.
    :: Réviser les cadres économiques aux fins de quantifier la contribution des femmes et de garantir la prise en compte des sexospécificités dans tous les domaines; UN :: استعراض الأطر الاقتصادية لتقييم مساهمة المرأة وضمان مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الميادين
    Il note aussi avec satisfaction que ce ministère a désigné des points focaux dans tous les ministères en vue de la prise en compte des sexospécificités dans tous les programmes et politiques nationaux en faveur de la femme et salue en particulier l'existence d'un plan d'action national de promotion de la femme. UN وتلاحظ أيضا مع الارتياح أن هذه الوزارة أنشأت مراكز تنسيق في جميع الوزارات بغية مراعاة الخصوصية الجنسانية في جميع البرامج والسياسات الوطنية لصالح المرأة، وتنوه على وجه الخصوص بوجود خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    Le Gouvernement veillerait à accélérer la mise en oeuvre du cadre stratégique de réduction de la pauvreté et à intégrer les questions relatives aux sexospécificités dans tous les secteurs du développement. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    Intégration des sexospécificités dans tous les secteurs publics UN تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة
    En ce qui concerne les indicateurs de sexospécificité, elle a noté qu'ils avaient été choisis à l'issue d'un examen approfondi qui avait abouti à la décision de retenir comme objectif l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que la prise en compte des sexospécificités dans tous les domaines. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أن مناقشات كثيرة سبقت اختيارها، مما أدى إلى اتخاذ قرار باعتماد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا بالإضافة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    En ce qui concerne les indicateurs de sexospécificité, elle a noté qu'ils avaient été choisis à l'issue d'un examen approfondi qui avait abouti à la décision de retenir comme objectif l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi que la prise en compte des sexospécificités dans tous les domaines. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أن مناقشات كثيرة سبقت اختيارها، مما أدى إلى اتخاذ قرار باعتماد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا بالإضافة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    L'élargissement futur du programme portera sur l'élaboration d'indicateurs destinés au suivi de la prise en compte des sexospécificités dans tous les travaux et l'amélioration des compétences grâce à un perfectionnement en matière d'analyse et de suivi dans ce domaine. UN وسيشمل توسيع البرنامج في المستقبل وضع مؤشرات لرصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع النواتج وتوسيع الاختصاصات عن طريق تطوير المهارات في مجال تحليل الفوارق بين الجنسين ورصده.
    L'Équipe spéciale pour l'égalité des sexes, organe interne d'ONU-Habitat, vise à intégrer les sexospécificités dans tous les aspects des travaux du Programme. UN وتهدف فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية، وهي هيئة داخلية تابعة لموئل الأمم المتحدة، إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البرنامج.
    Il recommande également de prendre en compte les sexospécificités dans tous les programmes et politiques dans tous les secteurs, notamment en prenant des mesures de formation et de renforcement des capacités dans le domaine de la parité des sexes et en nommant des responsables de la coordination pour l'égalité des sexes. UN وتوصي أيضا بتعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج بجميع القطاعات، بما في ذلك من خلال التدريب وتدابير بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية وبإنشاء مراكز تنسيق معنية بالشؤون الجنسانية.
    Il recommande également de prendre en compte les sexospécificités dans tous les programmes et politiques dans tous les secteurs, notamment en prenant des mesures de formation et de renforcement des capacités dans le domaine de la parité des sexes et en nommant des responsables de la coordination pour l'égalité des sexes. UN وتوصي أيضا بتعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج بجميع القطاعات، بما في ذلك من خلال التدريب وتدابير بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية وبإنشاء مراكز تنسيق معنية بالشؤون الجنسانية.
    Les commissions continuaient d'organiser des ateliers de renforcement des capacités et de formation afin de permettre aux diverses institutions de mieux tenir compte des sexospécificités dans tous les aspects de leurs travaux. UN وتواصل اللجان تنفيذ حلقات عمل لبناء القدرات والتدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية، بغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أوجه نشاطها.
    L'exécutif a élaboré des politiques et des programmes destinés tout particulièrement aux femmes et est déterminé à intégrer les considérations liées aux sexospécificités dans tous les secteurs d'activité. UN وإن الفرع التنفيذي للحكومة قد صمم سياسات وبرامج تستهدف النساء على وجه التحديد، وهو ملتزم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة القطاعية.
    Un service de coordination des questions de parité des sexes a été chargé de faciliter l'intégration des sexospécificités dans tous les domaines du développement et les problèmes d'égalité entre hommes et femmes et de développement ont été pris en compte lors de l'élaboration de la stratégie nationale de développement du Swaziland. UN وذكر أن وحدة تنسيق المسائل الجنسانية هي المسؤولة عن تيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات التنمية وأن المسائل الجنسانية والتنمية أُدرجت في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد.
    Quant au second, il cherche à intégrer la perspective féminine et les questions de sexospécificités dans tous les programmes et services de santé, et ce à tous les niveaux du système de prestations sociales. UN ومن ناحية أخرى فــإن هذا اﻷخير يستهدف إدماج منظور المرأة وتناول مسائل الجنسين في جميع البرامج الصحية والخدمات على جميع أصعدة نظام توفير الرعاية الصحية.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) s'est attaché à assurer l'égalité entre les sexes dans ses pratiques en matière de personnel et à tenir compte des sexospécificités dans tous les projets et programmes. UN 44 - وركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة جهوده على ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين في ممارسات البرنامج المتعلقة بشؤون الموظفين، وعلى مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع المشاريع والبرامج.
    Il faudra cependant redoubler d’efforts pour appuyer les autres départements et entités qui commencent à mettre en place des mesures et des mécanismes appelés, à terme, à favoriser une prise en compte systématique de la problématique des sexospécificités dans tous les domaines. UN بيد أن الحاجة تدعو الى بذل قدر أكبر بكثير من الجهود لدعم اﻹدارات والكيانات اﻷخرى وقد بدأت عند شروعها في اتخاذ خطوات وإنشاء آليات ستؤدي، بمرور الزمن، الى إيلاء اهتمام منتظم لقضايا الجنسين في جميع المجالات.
    Il se félicite de la mise en place de chargés de liaison pour les sexospécificités dans tous les ministères et de la création d'un bureau représentant le Ministère dans les 10 départements du pays mais note que l'État partie reconnaît la nécessité de renforcer et de redéfinir le rôle de ces chargés de liaison et d'asseoir la présence du Ministère au niveau local. UN وترحب اللجنة بإقامة مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات وإنشاء مكتب لشؤون المرأة وحقوقها في إدارات هايتي العشر جميعها، إلا أنها تلاحظ اعتراف الدولة الطرف بالحاجة إلى تعزيز دور مراكز التنسيق تلك وإعادة تعريفه وإلى تعزيز وجود الوزارة على المستوى المحلي.
    Ce projet a notamment pour but de renforcer les capacités institutionnelles techniques du Ministère pour lui permettre d'appliquer et de coordonner les programmes qui favorisent l'égalité et l'équité entre les sexes et l'intégration des sexospécificités dans tous les aspects des plans sociaux et économiques. UN وهو يهدف، من بين أنشطة أخرى، إلـى تعزيـز القدرات التقنيــة المؤسسية للوزارة بغرض تنفيذ وتنسيق البرامج التي تشجع على المساواة والإنصاف في الشؤون الجنسانية، وتحسين إدماج الشؤون الجنسانية في جميع جوانب الخطط الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Gouvernement veillerait à accélérer la mise en oeuvre du cadre stratégique de réduction de la pauvreté et à intégrer les questions relatives aux sexospécificités dans tous les secteurs du développement. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more