"sexospécifiques du vih" - Translation from French to Arabic

    • الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بالجنسين بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Les États Membres ont employé différentes méthodes pour s'attaquer aux aspects sexospécifiques du VIH/sida à l'échelon des politiques. UN 8 - واستخدمت الدول الأعضاء نهج شتى تجاه معالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مستوى السياسات.
    D'autres - la Bosnie-Herzégovine, le Paraguay et le Yémen - ont pris des mesures dans le cadre du mécanisme national pour l'égalité des sexes pour prendre en compte les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. UN وتنفذ الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين أو تشارك في مبادرات لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في كل من باراغواي، والبوسنة والهرسك واليمن.
    2. Aspects sexospécifiques du VIH/sida UN 2 - الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Les États Membres ont utilisé deux grandes formules pour étudier les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. UN 15 - واستعملت الدول الأعضاء نهجين رئيسيين لتناول الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité exhorte l'État partie à s'attaquer aux aspects sexospécifiques du VIH/sida, et notamment aux rapports de pouvoir entre hommes et femmes qui empêchent souvent les femmes d'imposer des pratiques sexuelles responsables et sans danger. UN 62 - تحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للجوانب المتعلقة بالجنسين بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك تفاوت القوى بين المرأة والرجل مما يمنع المرأة في كثير من الأحيان من الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة.
    Les aspects sexospécifiques du VIH et du sida, à l'origine de ces évolutions, entraînent des risques particuliers pour les femmes. UN 40 - إن الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتي تؤدي إلى زيادة هذه الاتجاهات، تشكل خطرا على المرأة بوجه خاص.
    Les États Membres et le système des Nations Unies ont continué de se pencher sur les dimensions sexospécifiques du VIH/sida et sur les incidences de l'épidémie sur les femmes et les filles. UN 39 - واصلت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة معالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتأثير هذا الوباء على النساء والفتيات.
    Concernant la réduction de la pauvreté, plusieurs politiques et outils novateurs ont été conçus pour renforcer les services consultatifs du PNUD concernant l'élaboration de politiques économiques soucieuses de l'égalité des sexes et examiner les dimensions sexospécifiques du VIH et du sida. UN وفي مجال التركيز على الحد من الفقر، وضع عدد من الأدوات والسياسات الرامية إلى تحقيق إنجاز كبير لتقوية الخدمات الاستشارية التي يقدمها البرنامج الإنمائي في رسم السياسات الاقتصادية المراعية للشؤون الجنسانية، ولمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    9. Accueille avec satisfaction les mesures prises par le PNUD pour créer une instance permettant à UNIFEM de participer au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et encourage l'Administrateur à utiliser au mieux les compétences spécialisées du Fonds s'agissant des dimensions sexospécifiques du VIH/sida; UN 9 - ترحب بالخطوات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإيجاد مكان للصندوق للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتشجع المدير على الاستفادة المثلى من خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Un atelier de formation destiné aux journalistes, portant sur les aspects sexospécifiques du VIH/sida et tenu à Dakar, a rassemblé 120 représentants des médias originaires du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, de la Guinée-Bissau, du Mali, du Sénégal et du Togo. UN وساهمت حلقة عمل تدريبية للصحفيين عن الجوانب الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عُقدت في داكار في جمع 120 ممثلا لوسائط الإعلام من بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغينيا - بيساو ومالي والسنغال وتوغو.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé instamment à la Barbade de s'intéresser aux dimensions sexospécifiques du VIH/sida, notamment aux rapports de force entre les hommes et les femmes, qui empêchent souvent ces dernières d'exiger des pratiques sexuelles responsables et sans risques. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بربادوس على معالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما فيها تفاوت النساء والرجال في القوة، مما يمنع المرأة في كثير من الأحيان من الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة.
    Il l'exhorte également à s'intéresser aux aspects sexospécifiques du VIH/sida, notamment à l'écart de pouvoir entre les hommes et les femmes qui empêche souvent ces dernières d'insister pour avoir des rapports sexuels sans risques et adopter un comportement sexuel responsable. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الجوانب الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك الفارق في السلطة بين المرأة والرجل الذي يمنع المرأة في غالب الأحيان من الإصرار على اتباع ممارسات جنسية آمنة ومسؤولة.
    D'autres ont pris des mesures dans le cadre du mécanisme national de promotion de la femme pour étudier les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. Au Pérou, le Secrétariat d'État à la promotion des femmes a encouragé la recherche de solutions interinstitutionnelles pour étudier les incidences du VIH/sida sur les femmes et les filles. UN وفي بعض الدول الأعضاء، قامت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بمبادرات لتناول الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ففي بيرو، شجعت وزارة الدولة لشؤون المرأة الحلول المشتركة بين المؤسسات لمعالجة تأثير الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والفتيات.
    De plus, les liens étroits établis entre UNIFEM et ONUSIDA continuent de déboucher sur l'élaboration de programmes locaux novateurs, comme le programme interinstitutions sur les aspects sexospécifiques du VIH/sida mené en collaboration avec le Gouvernement indien. UN وفضلا عن ذلك استمرت شراكات الصندوق القوية مع برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز في توليد برامج ميدانية جديدة من بينها برنامج مشترك بين الوكالات مع حكومة الهند لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    e) À promouvoir des politiques et prendre des mesures permettant de faire face aux dimensions sexospécifiques du VIH/sida dans la région; UN (هـ) النهوض بالسياسات وتنفيذ التدابير الرامية إلى التصدي للأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في المنطقة؛
    Parmi les nouvelles mesures et initiatives visant à mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action de Beijing (résolution S-23/3, annexe) l'Assemblée générale a souligné les aspects sexospécifiques du VIH/sida, des infections sexuellement transmissibles et des autres problèmes de santé. UN في الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين (القرار دإ - 23/3، المرفق)، ركزت تركيزا شديدا على الجوانب الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصــال الجنسي وغيرها من المشاكل الصحية.
    s) Mettre au point et adopter des mécanismes de mesure efficaces pour suivre les mouvements et faire le point des ressources internationales et nationales destinées à traiter des dimensions sexospécifiques du VIH et du sida, par le biais de méthodes telles que la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN (ق) تطوير واعتماد آليات قياس فعالة لرصد وتتبع الموارد الدولية والوطنية المخصصة لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، عن طريق نهج من قبيل الميزنة التي تراعي الفوارق بين الجنسين؛
    Le FNUAP a été un partenaire habituel dans les initiatives engagées dans toutes les régions, notamment sur les questions de violence sexiste en Amérique latine et dans tous les pays qui sortent d'un conflit, ainsi que sur les aspects sexospécifiques du VIH/sida en Afrique et en Asie du Sud. UN ويظل صندوق الأمم المتحدة للسكان شريكاً منتظماً في الأنشطة التي يجري تنفيذها في جميع المناطق، بما في ذلك تلك المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس في أمريكا اللاتينية، وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع في جميع أرجاء العالم، وتلك التي تتناول الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا وجنوب آسيا.
    UNIFEM a dirigé certaines innovations qui ont eu une incidence sur l'efficacité des activités de développement, notamment par son action en ce qui concerne les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté axés sur les objectifs du Millénaire pour le développement, la budgétisation sensible aux sexospécificités, la violence sexiste en période de crise et dans les pays relevant de conflits et les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. UN وقد تصدر الصندوق المذكور وضع ابتكارات كان لها أثرها على فعالية التنمية - منها على سبيل المثال أعماله بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛ والميزانيات التي تراعي الفوارق بين الجنسين؛ والعنف ضد المرأة في البلدان التي تمر بأزمات أو بمرحلة ما بعد الصراع؛ والأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité exhorte l'État partie à s'attaquer aux aspects sexospécifiques du VIH/sida, et notamment aux rapports de pouvoir entre hommes et femmes qui empêchent souvent les femmes d'imposer des pratiques sexuelles responsables et sans danger. UN 62 - تحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للجوانب المتعلقة بالجنسين بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك تفاوت القوى بين المرأة والرجل مما يمنع المرأة في كثير من الأحيان من الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة.
    La Barbade apporte son soutien à une association masculine à vocation éducative et encourage le débat sur les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. UN وقدمت بربادوس الدعم لرابطة دعم تعليم الرجل وأقامت محادثات عن البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more