Il se réfère également à l'obligation pour l'employeur de supprimer le harcèlement sexuel sur le lieu du travail. | UN | وهي تشير أيضا إلى واجب صاحب العمل في قمع التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le dispositif de lutte contre le harcèlement sexuel sur le lieu du travail a, lui aussi, fait l'objet de nouvelles législations. | UN | ووضعت أيضا تشريعات جديدة تتعلق بآلية مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il s'agit là d'un pas important dans le processus de la lutte contre le harcèlement sexuel sur le lieu du travail. Car, même le Code du travail n'en fait pas expressément mention dans ses dispositions. | UN | ويعتبر هذا القانون خطوة هامة في إطار مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل ذلك أن قانون العمل لا يذكر ذلك صراحة في أحكامه. |
La Commission a noté à ce sujet que le Gouvernement avait indiqué que l'initiative relative à la réforme du travail soumise au Congrès en mars 2010 comprenait des dispositions interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu du travail. | UN | وفي ذلك الصدد، لاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن مبادرة إصلاح أوضاع العمل التي قُدّمت إلى الكونغرس في آذار/مارس 2010 تتضمن أحكاما تحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Une campagne a également été lancée pour sensibiliser le public aux questions relatives aux inégalités hommes-femmes au travail, à la ségrégation dans le travail, à la responsabilité conjointe en matière de vie professionnelle et de vie familiale, à l'inclusion des jeunes et des personnes handicapées, et au harcèlement sexuel sur le lieu du travail. | UN | وأُعلن أيضا عن بدء حملة للتوعية بالقضايا المتعلقة بأوجه عدم المساواة في العمل، والفصل المهني بين الجنسين، والمسؤولية المشتركة عن العمل والحياة الأسرية، وإدماج الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة، والتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Il a constaté en outre la prévalence du harcèlement sexuel sur le lieu du travail et l'absence d'une législation et de mesures pour faire face à ce problème. | UN | كما لاحظت اللجنة انتشار المضايقات الجنسية في مكان العمل وغياب التشريع والتدابير التي تكفل معالجة هذا الوضع(117). |
Certains États tels que le Pérou répriment le harcèlement sexuel sur le lieu du travail, dans les établissements d'enseignement et au sein des forces armées et de la police. | UN | وفي بعض الدول، بما فيها البيرو، أصبح التحرش الجنسي في مكان العمل والمؤسسات التربوية والقوات المسلحة والشرطة خاضعا للعقاب. |
Cette loi prévoit également l'élimination de toutes les formes de harcèlement sexuel sur le lieu du travail, dans les institutions d'enseignement et dans d'autres domaines d'activités publiques. | UN | وينص القانون أيضاً على القضاء، إلى أقصى حد ممكن، على جميع أشكال التحرش الجنسي في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية وسائر أماكن الأنشطة العامة. |
Harcèlement sexuel sur le lieu du travail | UN | التحرش الجنسي في مكان العمل |
14. Le Comité s'inquiète du fait que le harcèlement sexuel sur le lieu du travail ne fait pas l'objet d'une qualification pénale autonome et craint que les victimes ne soient pas protégées de manière adéquate. | UN | 14- كما يساور اللجنة القلق من أن التحرش الجنسي في مكان العمل ليس مصنّفاً كفعل إجرامي، ولهذا السبب قد لا تتوفر الحماية الوافية للضحايا. |
Harcèlement sexuel sur le lieu du travail | UN | التحرش الجنسي في مكان العمل |
2. Harcèlement sexuel sur le lieu du travail | UN | ثالثاً-3-2 التحرش الجنسي في مكان العمل |
Les femmes sont davantage menacées de sous-emploi, de rémunération insuffisante, de perte d'emploi ou de harcèlement sexuel sur le lieu du travail et sont confinées au secteur informel de l'économie > > . | UN | والنساء تواجهن مخاطر أكبر بالنسبة للبطالة أو عدم الحصول على أجر مناسب، وبالنسبة لفقد وظائفهن والتعرض للتحرُّش الجنسي في مكان العمل وعدم تشغيلهن إلا في قطاع الاقتصاد غير الرسمي " . |
- Le harcèlement sexuel sur le lieu du travail : | UN | - التحرش الجنسي في مكان العمل |
Le fait que la législation actuelle est discriminatoire ou présente des lacunes importantes en ce qui concerne l'application des articles 11 et 13 : absence de dispositions relatives à l'égalité de traitement pour un travail de valeur égale, à la protection contre la discrimination pour cause de grossesse et contre le harcèlement sexuel sur le lieu du travail. | UN | والتشريعات الحالية تمييزية أو تعتورها فجوات مهمة فيما يتصل بالمادتين 11 و 13، كعدم وجود أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، وبالحماية من التمييز على أساس الحمل وضد التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
a. Prévention du harcèlement sexuel sur le lieu du travail | UN | (أ) منع التحرش الجنسي في أماكن العمل بشكل عام |
Par ailleurs, le Ministère fournit des services de consultation adaptés aux travailleurs qui ont souffert de troubles affectifs à cause du harcèlement sexuel sur le lieu du travail en faisant appel aux consultants compétents et expérimentés en matière d'égalité d'accès à l'emploi affectés au Département de l'égalité des chances dans le domaine de l'emploi. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر الوزارة الخدمات الاستشارية المناسبة للعمال الذين عانوا نفسيا بسبب التحرش الجنسي في أماكن العمل باللجوء إلى الاستشاريين المختصين بتكافؤ فرص العمل من ذوي المعرفة والخبرة الملحقين بإدارة تكافؤ فرص العمل. |
Il y a toute une gamme d'activités dans les provinces concernant le progrès des femmes sur le marché du travail : des projets d'aide, des projets concernant l'attitude des filles à l'égard de la technologie et la conciliation des obligations du travail et des obligations familiales, de nouveaux stages de formation, des journées pour les filles et une information sur le harcèlement sexuel sur le lieu du travail. | UN | هناك مجموعة كبيرة من الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها في الأقاليم من أجل النهوض بالمرأة في سوق العمل: المشاريع الإرشادية، والمشاريع المتعلقة بتغيير موقف الفتيات تجاه التكنولوجيا والمتعلقة بالتوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية، والدورات التدريبية الجديدة، واليوم الخاص بالفتيات، والمعلومات المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
68. La loi relative à l'égalité des chances et de traitement des hommes et des femmes dans l'emploi (ci-après dénommée loi relative à l'égalité des chances d'emploi) oblige les employeurs à adopter, dans la gestion de l'emploi, les mesures nécessaires pour empêcher le harcèlement sexuel sur le lieu du travail. | UN | 68 - بموجب القانون المتعلق بكفالة تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل (ويشار إليه فيما يلي باسم قانون تكافؤ فرص العمل) يُلزم أرباب العمل باتخاذ الإجراءات اللازمة في إدارة القوة العاملة لمنع التحرش الجنسي في أماكن العمل. |