Elle est organisée en partenariat avec le sous-secrétariat à la promotion des droits des enfants et des adolescents du Secrétariat spécial aux droits de l'homme (SPDCA/SEDH) et le groupe interministériel contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et adolescents. | UN | وتعقد في شراكة مع الأمانة الفرعية لتعزيز حقوق الطفل والمراهق التابعة للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والفريق المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
Le Gouvernement a pris des décrets sur l'élimination de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants ainsi que sur l'élimination de la traite des femmes et des enfants, mais d'autres sources avancent que les auteurs ne sont pas arrêtés pour autant. | UN | ومع أن الحكومة أصدرت مراسيم بشأن القضاء على الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، تقول مصادر بديلة إنه لا يتم القبض على مرتكبي هذه الأعمال. |
Dessin et impression d'une affiche contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et des adolescents, garçons et filles, à l'intention de l'ensemble de la communauté dans le but de dénoncer les cas d'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et des adolescents, garçons et filles. | UN | ض-14 تصميم وطباعة لافتة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين، موجهة إلى المجتمع بصفة عامة لكي يبلغ عن حالات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
d) De mettre en œuvre avec efficacité le Plan d'action national contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et des adolescents; | UN | (د) تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين تنفيذاً فعالاً؛ |
Les droits de toutes les personnes, y compris les enfants, à l'information et à l'éducation, ainsi que le droit de toutes les personnes de communiquer et de diffuser des informations sont également pertinents lorsqu'on examine l'impact des médias et de l'éducation sur l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants. | UN | كذلك فإن حق جميع اﻷشخاص، ومنهم اﻷطفال، في تلقي المعلومات وفي التعلم، وحق جميع اﻷشخاص في نقل المعلومات ونشرها، لهما أهميتهما أيضاً عند النظر في أثر وسائط اﻹعلام والتعليم في الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية. |
c) De mettre en œuvre le plan d'action national contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants (20022003). | UN | (ج) تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال للفترة |
Le document adopté à ce Congrès affirme que les mesures prises pour ériger en infraction pénale toutes les formes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants, conformément aux instruments internationaux applicables, ne doivent pas avoir pour effet de traiter en délinquants ou de punir les enfants qui en sont victimes. | UN | فقد جاء في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر أن الإجراءات التي تتخذ لتجريم الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال بجميع أشكاله ووفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة ينبغي الحرص فيها على عدم تجريم أو معاقبة الأطفال الضحايا. |
La politique gouvernementale contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et adolescents, établie en 2001, a été diffusée en 2002 avec l'édition de 2 000 exemplaires, qui a permis d'élaborer le Plan national contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et adolescents. | UN | 554- وفي عام 2001، وضعت السياسة العامة بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والأشخاص الصغار، ووزعت 000 2 نسخة من النص على مدار عام 2002. وقد مهد نشر هذه السياسة لوضع خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والأشخاص الصغار. |
La loi no 28251, approuvée le 7 juin 2004, sanctionne l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et adolescents des deux sexes, en particulier les usagers-clients, le tourisme sexuel infantile, la facilitation et la promotion de l'exploitation sexuel, ainsi que la traite aux fins de l'exploitation sexuelle. | UN | اعتمد القانون رقم 28251 في 7 حزيران/يونيه 2004، وهو يعاقب السلوك المرتبط بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين، وخاصة فيما يتصل بالمستفيد - العميل، والسياحة الجنسية المستهدفة للأطفال، وتشجيع الاستغلال الجنسي والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والمساعدة على ذلك |
Z.10. Le MIMDES a établi la liaison avec l'Organisation ECPAT International, spécialisée dans ce domaine, dans le but d'obtenir un appui pour dégager un diagnostic national puis mettre au point le Plan national de lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et des adolescents. | UN | ض-10 أقامت وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية اتصالا مع منظمة ECPAT الدولية، المتخصصة في هذا المجال، بهدف الحصول على دعم لوضع دراسة تشخيصية وطنية ثم إعداد خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
Le Comité recommande à l'État partie d'étudier la législation en vigueur concernant l'instauration du délit de prostitution infantile et d'exploitation sexuelle des mineurs et de prendre des mesures pour appliquer le Plan national d'action contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et des adolescents, garçons et filles, au Guatemala (3, 4, 5) | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم باستعراض تشريعاتها القائمة ذات الصلة بتجريم دعارة الأطفال والاستغلال الجنسي للقصّر، واتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في غواتيمالا. (3 و 4 و 5) |
10. Veuillez indiquer quel est le statut des projets de loi soumis au Congrès qui envisagent de modifier les articles du Code pénal afin de sanctionner vigoureusement l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et des adolescents des deux sexes pour combler certaines lacunes juridiques et actualiser les délits en fonction des progrès technologiques (par. Z.5). | UN | 10 - يرجى توضيح حالة مشاريع القوانين المعروضة على الكونغرس والتي تقترح تعديل مواد في القانون الجنائي للنص على عقوبات شديدة للاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين، لسد الثغرات القانونية وتحديث أوصاف الجرائم نظرا لتقدم التكنولوجيا (الفقرة ض - 5). |
26. En 2007, le Comité d'experts de l'OIT a demandé au Gouvernement d'indiquer les mesures qu'il envisage de prendre pour que les pires formes de travail des enfants, en particulier la traite d'enfants de moins de 18 ans aux fins de l'exploitation de leur travail et de l'exploitation sexuelle, ainsi que l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants, n'existent pas ou n'apparaissent pas à Chypre. | UN | 26- وفي عام 2007، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن توضح ما تعتزم اتخاذه من خطوات لضمان عدم وجود أو حدوث أسوأ أشكال عمل الأطفال، وبخاصة الاتجار بالأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً لأغراض العمل أو الاستغلال الجنسي، بالإضافة إلى الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في قبرص(62). |
Les droits de toutes les personnes, y compris les enfants, à l’information et à l’éducation, ainsi que le droit de toutes les personnes de communiquer et de diffuser des informations sont également pertinents lorsqu’on examine l’impact des médias et de l’éducation sur l’exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants. | UN | كذلك فإن حقوق جميع اﻷشخاص، ومنهم اﻷطفال، في الاطلاع والتعلم، وحق جميع اﻷشخاص في اﻹفصاح عن المعلومات ونشرها، لها أهميتها أيضا عندما يدرس أثر وسائط اﻹعلام والتعليم في الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية. |